<br><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Ciao Marco!<br>
</blockquote><div><br>Ciao :) <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
Complimenti per il gran lavoro.<br>
A me piace molto la versione con sottotitoli perchè è bello sentire le<br>
sonorità del friulano.<br>
Probabilmente sarà interessante sentirlo in altri dialetti o lingue<br>
minori (piuttosto che lingue di grande uso) perchè così si mantiene lo<br>
scopo di valorizzare una lingua poco diffusa (quando non in pericolo<br>
d&#39;estinzione).</blockquote><div><br>Il progetto è nato proprio per quello però (a mio parere) sono molto importanti anche le lingue diffuse.<br>Per esempio se lo vedo in italiano e capisco cosa dice e rivedendolo in friulano apprezzo <br>
le sonorita e le assimilitudini con la lingua.<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
<div class="im"><br>
&gt; (abbassando il volume o con appositi filtri)<br>
<br>
</div>Quali filtri consigli per ridurre il rumore?</blockquote><div><br>Su audacity c&#39;è il filtro riduzione rumore.<br>Il rumore comunque non lo levi mai tutto.Spesso mi sono ritrovato ad aumentare il volume gradualmente così che l&#39;orecchio si abituasse al rumore e non lo sentisse tutto di colpo.<br>
 <br></div><div><br>Grazie per l&#39;interessamento mi piacerebbe davvero molto vedere il cartone rivivere in altri progetti di doppiaggio :)<br> <br></div>Marco Amato<br></div><br>