beh postalo pure sur sito ;)<br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 28 dicembre 2008 17.47, ErBaitch <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:er.baitch@tin.it">er.baitch@tin.it</a>&gt;</span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
<br>
-------- Original Message --------<br>
Subject: Free Software Translation Party - 10/01/2009, DebianCafè (Torino)<br>
Date: Sun, 28 Dec 2008 15:41:27 +0100<br>
From: Luca Bruno &lt;<a href="mailto:lucab@debian.org" target="_blank">lucab@debian.org</a>&gt;<br>
Organization: <a href="http://www.debian.org" target="_blank">www.debian.org</a><br>
To: <a href="mailto:annunci@lists.linux.it" target="_blank">annunci@lists.linux.it</a><br>
<br>
[Con preghiera di inoltro ai Lug e gruppi limitrofi]<br>
<br>
È in programma per il 10 gennaio &#39;09 (sabato), presso il DebianCafè di<br>
Torino, un Translation Party con la partecipazione dei maggiori team di<br>
traduzione/localizzazione (l10n) del mondo Free Software italiano e<br>
delle altre entità&nbsp;del Translation Project[0] nazionale.<br>
<br>
Questo Translation Party si propone come punto di incontro tra<br>
utenti, volenterosi contributori, sviluppatori, usuali traduttori dei<br>
vari team e semplici curiosi, con la speranza di attirare<br>
nuovi traduttori e migliorare ciò che ancora non Ã¨ perfetto.<br>
<br>
L&#39;obiettivo minimo della giornata Ã¨ quello di spiegare a tutti gli<br>
interessati, ai curiosi e ai contributori come funziona il processo di<br>
traduzione del software libero dal punto di vista delle tecnologie<br>
usate, dei processi di traduzione e di revisione e dell&#39;organizzazione<br>
e metodologie adottate dai singoli gruppi, con l&#39;intento di<br>
guidare e introdurre forze fresche negli esistenti progetti di<br>
localizzazione.<br>
<br>
L&#39;evento sarà&nbsp;anche e soprattutto l&#39;occasione giusta per cercare di<br>
migliorare la comunicazione tra i vari team, per confrontarsi sulle<br>
metodologie finora adottate, per uniformare glossari e cercare<br>
soluzioni e approcci comuni ai problemi attuali.<br>
<br>
Il Translation Party si svolgerà&nbsp;a Torino dalle ore 9.30 in avanti,<br>
presso il DebianCafè[1] di via Vanchiglia 25, a pochi metri da Piazza<br>
Vittorio Veneto e vicino al centro e alla Mole[2]. Per chi arriva in treno,<br>
il posto Ã¨ raggiungibile da Porta Nuova con i mezzi pubblici[3] in una<br>
ventina di minuti[4].<br>
Per chi fosse interessato, ma impossibilitato a partecipare fisicamente,<br>
cercheremo di garantire una presenza su IRC, canale #tp-it del network<br>
Freenode.<br>
<br>
In tale ottica mi auguro di vedere la maggior partecipazione possibile<br>
da parte dei membri della comunità&nbsp;italiana, di chiunque voglia iniziare<br>
a contribuire attivamente senza troppo retroterra tecnico, di chi Ã¨ curioso<br>
di saperne di più o di chi avesse semplicemente qualcosa da dire in proposito.<br>
<br>
Per chi avesse bisogno di ulteriori dettagli/chiarimenti, resto a<br>
disposizione al mio solito indirizzo email.<br>
<br>
Ciao, Luca<br>
<br>
[0] <a href="http://tp.linux.it/" target="_blank">http://tp.linux.it/</a><br>
[1] <a href="http://www.debiancafe.org/" target="_blank">http://www.debiancafe.org/</a><br>
[2] <a href="http://maps.google.it/maps?f=q&amp;q=via+vanchiglia+25+torino&amp;zoom=0&amp;zp=DLU" target="_blank">http://maps.google.it/maps?f=q&amp;q=via+vanchiglia+25+torino&amp;zoom=0&amp;zp=DLU</a><br>
[3] <a href="http://www.debiancafe.org/debianhome.php?p=m03" target="_blank">http://www.debiancafe.org/debianhome.php?p=m03</a><br>
[4] <a href="http://www.5t.torino.it/5t/it/percorsi" target="_blank">http://www.5t.torino.it/5t/it/percorsi</a><br>
<br>
-- <br>
&nbsp;.&#39;&#39;`. &nbsp;** Debian GNU/Linux ** &nbsp;| Luca Bruno (kaeso)<br>
: :&#39; &nbsp;: &nbsp; The Universal O.S. &nbsp; &nbsp;| lucab (AT) <a href="http://debian.org" target="_blank">debian.org</a><br>
`. `&#39;` &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;| GPG Key ID: 3BFB9FB3<br>
 &nbsp;`- &nbsp; &nbsp; <a href="http://www.debian.org" target="_blank">http://www.debian.org</a> &nbsp;| Debian GNU/Linux Developer<br>
<br>
<br>
<br>
-- <br>
Er Baitch<br>
Homepage: <a href="http://baitch.altervista.org/" target="_blank">http://baitch.altervista.org/</a><br>
Associazione: <a href="http://www.sabazialug.org/" target="_blank">http://www.sabazialug.org/</a><br>
<br>
-- Fortune of the day --<br>
L&#39;ottimista pensa che questo sia il migliore dei mondi possibili.<br>
Il pessimista sa che e&#39; vero.<br>
 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;-- Robert Oppenheimer (1904-1967), scienziato americano<br>
<br><br>
--<br>
Mailing list info: <a href="http://lists.linux.it/listinfo/annunci" target="_blank">http://lists.linux.it/listinfo/annunci</a><br>
<br>
<br><br>
--<br>
Mailing list info: <a href="http://lists.linux.it/listinfo/sabazialug" target="_blank">http://lists.linux.it/listinfo/sabazialug</a><br>
<br></blockquote></div><br>