gnomoku.po

Marco Parrone marc0@inwind.it
Wed, 11 Jul 2001 17:53:58 +0200


--lrZ03NoBR/3+SXJZ
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline

ecco la traduzione di gnomoku, fatemi sapere...
un saluto a tutta la ml

--lrZ03NoBR/3+SXJZ
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Disposition: attachment; filename="gnomoku.po"
Content-Transfer-Encoding: 8bit

# Italian localisation for Gnomoku
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Marco Parrone <marc0@inwind.it>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnomoku 1.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-10 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-10 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Marco Parrone <marc0@inwind.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ai.cc:95
msgid "the Gnomoku Game Engine"
msgstr "il Gnomoku Game Engine"

#: mainwin.cc:143
msgid "Game reset"
msgstr "Reimposta il gioco"

#: mainwin.cc:182
msgid "Game restarted"
msgstr "Gioco riavviato"

#: mainwin.cc:188
msgid "Estabilishing connection..."
msgstr "Stabilendo la connessione..."

#: mainwin.cc:201
#, c-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERRORE: %s"

#: mainwin.cc:222
msgid "Your opponent restarted the game"
msgstr "Il tuo avversario ha riavviato il gioco"

#: mainwin.cc:234
msgid "It's your turn"
msgstr "É il tuo turno"

#: mainwin.cc:240
msgid "Your party closed the connection"
msgstr "La tua controparte ha chiuso la connessione"

#: mainwin.cc:245
#, c-format
msgid "Your opponent is %s"
msgstr "Il tuo avversario è %s"

#: mainwin.cc:265
msgid "Waiting for your party to respond"
msgstr "Aspettando che la tua controparte risponda"

#: mainwin.cc:303
msgid "You won the game"
msgstr "Hai vinto il gioco"

#: mainwin.cc:305
msgid "Your opponent won the game"
msgstr "Il tuo avversario ha vinto il gioco"

#: mainwin.cc:315
msgid "Do you really want to quit the game?"
msgstr "Vuoi davvero abbandonare il gioco?"

#: mainwin.cc:333
msgid "Gomoku game for GNOME"
msgstr "Gioco gomoku per GNOME"

#: options.cc:33
msgid "Opponent type:"
msgstr "Tipo di avversario:"

#: options.cc:34
msgid "Host name:"
msgstr "Nome host:"

#: options.cc:35
msgid "Port number:"
msgstr "Numero porta:"

#: options.cc:37
msgid "Beep on your turn"
msgstr "Avverte al tuo turno"

#: options.cc:44
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: options.cc:58
msgid "Computer AI"
msgstr "Computer AI"

#: options.cc:63
msgid "Net, I'm the client"
msgstr "Rete, io sono il client"

#: options.cc:68
msgid "Net, I'm the server"
msgstr "Rete, io sono il server"

#. Buttons
#: options.cc:91
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: options.cc:92
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

--lrZ03NoBR/3+SXJZ--