Moleskine

Michele Campeotto micampe@f2s.com
28 Jul 2001 15:37:41 +0200


--=-Bf3V1Kl3ZQqZR7O4zHek
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: 7bit

  Non credo capiti spesso che qualcuno si faccia revisionare la
traduzione del proprio programma... ;)


  P.S.: Sono graditi commenti/correzioni anche sul testo inglese...


--

  -- Michele  -  www.moleskine.f2s.com

  "How many deaths will it take till he knows
   that too many people have died?"

      -- Bob Dylan, "Blowing in the wind"

--=-Bf3V1Kl3ZQqZR7O4zHek
Content-Type: text/plain
Content-Disposition: attachment; filename=it.po
Content-ID: <996327354.3177.1.camel@localhost.localdomain>
Content-Transfer-Encoding: 7bit

# Traduzione italiana di Moleskine.
# Copyright (C) 2001 Michele Campeotto
# Michele Campeotto <micampe@f2s.com>, 2001.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Moleskine 0.7.6\n"
"POT-Creation-Date: Sat Jul 28 15:25:30 2001\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-28\n"
"Last-Translator: Michele Campeotto <micampe@f2s.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.3\n"

#: ../Moleskine/about.py:40
msgid "Moleskine is a source code editor for the GNOME desktop."
msgstr "Moleskine è un editor di codice sorgente per il desktop GNOME."

#: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:19
msgid "Pr_ompt on replace"
msgstr "_Conferma di sostituzione"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:44
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: ../Moleskine/about.py:27
msgid "Contributions & help from:"
msgstr "Contributi e aiuti da:"

#: ../Moleskine/Emacs.py:215 ../Moleskine/GnomeMenu.py:93
#: ../Moleskine/menu.py:394
msgid "_Previous bookmark"
msgstr "Segnalibro _precedente"

#: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:40
msgid "Search and replace"
msgstr "Cerca e sostituisci"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:39
msgid ""
"Changing keybindings\n"
"needs restart to take effect."
msgstr ""
"La modifica delle scorciatoie\n"
"richiede il riavvio del programma\n"
"per avere effetto."

#: ../Moleskine/Emacs.py:143 ../Moleskine/GnomeMenu.py:27
#: ../Moleskine/menu.py:309 ../Moleskine/toolbar.py:26
msgid "Create a new file"
msgstr "Crea un nuovo file"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:115
msgid "Save session at exit."
msgstr "Salva la sessione all'uscita."

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:104
msgid "Rule"
msgstr "Regola"

#: ../Moleskine/Emacs.py:177
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"

#: ../Moleskine/Emacs.py:164
msgid "E_xit"
msgstr "_Esci"

#: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:28
msgid "Replace in s_election"
msgstr "Sostituisci nella s_elezione"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:133
msgid "Selection background"
msgstr "Sfondo testo selezionato"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:44
msgid "Colour:"
msgstr "Colore:"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:89
msgid "Lexer:"
msgstr "Lexer:"

#: ../Moleskine/Emacs.py:173
msgid "C_ut"
msgstr "_Taglia"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:136
msgid "Show line numbers."
msgstr "Mostra i numeri di riga."

#: ../Moleskine/MoleskineApp.py:183
msgid "Open file..."
msgstr "Apri file..."

#: ../Moleskine/Emacs.py:156 ../Moleskine/GnomeMenu.py:38
#: ../Moleskine/menu.py:330
msgid "Save current session to a file"
msgstr "Salva la sessione corrente in un file"

#: ../Moleskine/toolbar.py:32
msgid "Close current file"
msgstr "Chiudi il file corrente"

#: ../Moleskine/menu.py:321
msgid "Save all open files"
msgstr "Salva tutti i file aperti"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:62
msgid "Indentation size."
msgstr "Dimensione indentazione."

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:137
msgid "Tabulations"
msgstr "Tabulazioni"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:109
msgid "Remember window size"
msgstr "Salva la dimensione della finestra."

#: ../Moleskine/toolbar.py:44
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: ../Moleskine/toolbar.py:42 ../dialogs/languages_dialog.glade.h:28
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: ../Moleskine/MoleskineApp.py:110
msgid ""
"File `%s' not found.\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"`%s': file non trovato.\n"
"Crearlo adesso?"

#: ../Moleskine/Emacs.py:202 ../Moleskine/GnomeMenu.py:80
#: ../Moleskine/menu.py:381
msgid "Languages _settings..."
msgstr "_Impostazioni linguaggi..."

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:20
msgid "Automatically guess line numbers digits."
msgstr "Determina automaticamente le cifre dei numeri di riga."

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:106
msgid "Remember the names of last"
msgstr "Salva i nomi degli ultimi"

#: ../Moleskine/about.py:37
msgid "Translators: "
msgstr "Traduttori:"

#: ../Moleskine/Emacs.py:168 ../Moleskine/toolbar.py:35
msgid "Undo last action"
msgstr "Annulla l'ultima operazione"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:50
msgid "Filename regexp"
msgstr "Espr. regolare sul nome"

#: ../Moleskine/Emacs.py:171 ../Moleskine/menu.py:347
msgid "_Redo"
msgstr "_Rifai"

#: ../Moleskine/Config.py:38 ../Moleskine/Config.py:43
#: ../Moleskine/Config.py:53
msgid "Keys must be in the form \"section/key\""
msgstr "Le chiavi devono essere nella forma \"sezione/chiave\""

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:145
msgid "Unmatched brace"
msgstr "Parentesi non corrisposta"

#: ../Moleskine/toolbar.py:49
msgid "Search and replace a string"
msgstr "Cerca e sostituisci una stringa"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:110
#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:119
msgid "Select a Font"
msgstr "Selezionare il font"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:88
msgid "Moleskine keybindings."
msgstr "Scorciatoie di Moleskine."

#: ../Moleskine/Emacs.py:173
msgid "Cut the current selection"
msgstr "Taglia la selezione"

#: ../Moleskine/MoleskineApp.py:192
msgid "Save session as..."
msgstr "Salva sessione con nome..."

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:119
msgid "Select foreground color"
msgstr "Selezionare colore di primo piano"

#: ../Moleskine/Emacs.py:156 ../Moleskine/GnomeMenu.py:38
#: ../Moleskine/menu.py:330
msgid "Save session..."
msgstr "Salva sessione..."

#: ../Moleskine/Emacs.py:190 ../Moleskine/menu.py:365
msgid "_Replace..."
msgstr "_Sostituisci..."

#: ../Moleskine/Emacs.py:213 ../Moleskine/GnomeMenu.py:91
#: ../Moleskine/menu.py:392
msgid "_Next bookmark"
msgstr "Segnalibro _successivo"

#: ../Moleskine/toolbar.py:40
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Taglia il testo selezionato negli appunti"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:154
msgid "digits for line numbers."
msgstr "cifre per i numeri di riga."

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:112
msgid "Save open files names at exit and re-open them at next startup."
msgstr "Salva i nomi dei file aperti e riaprili al prossimo avvio."

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:33
msgid "Bookmark background"
msgstr "Sfondo dei segnalibri"

#: ../Moleskine/toolbar.py:28
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: ../Moleskine/toolbar.py:32
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: ../Moleskine/Emacs.py:168
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_ulla"

#: ../Moleskine/Emacs.py:239 ../Moleskine/GnomeMenu.py:116
#: ../Moleskine/menu.py:421
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:66
msgid "GNOME default keybindings."
msgstr "Scorciatoie predefinite di GNOME."

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:143
msgid "Text background"
msgstr "Sfondo del testo"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:80
msgid "Keywords 5"
msgstr "Parole 5"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:77
msgid "Keywords 4"
msgstr "Parole 4"

#: ../Moleskine/Dialogs.py:735
msgid ""
"Done.\n"
"Replaced %i strings."
msgstr ""
"Finito.\n"
"Sostituite %i stringhe."

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:68
msgid "Keywords 1"
msgstr "Parole 1"

#: ../Moleskine/toolbar.py:42
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti"

#: ../Moleskine/toolbar.py:37
msgid "Redo"
msgstr "Rifai"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:53
msgid "Fill to end of line."
msgstr "Riempi fino a fine riga."

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:69
msgid "History"
msgstr "Storico"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:83
msgid "Language:"
msgstr "Linguaggio:"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:100
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: ../Moleskine/Emacs.py:163 ../Moleskine/GnomeMenu.py:47
#: ../Moleskine/menu.py:339
msgid "Close all"
msgstr "Chiudi tutti"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:41
msgid "Edge indicator color"
msgstr "Colore indicatore bordo"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:79
msgid "Line numbers digits"
msgstr "Cifre dei numeri di riga"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:85
msgid "Matched braces"
msgstr "Parentesi corrispondenti"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:157
msgid "files opened."
msgstr "file aperti."

#: ../Moleskine/Dialogs.py:474
msgid "You can't remove this language."
msgstr "Non è possibile eliminare questo linguaggio."

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:47
msgid "Default style"
msgstr "Stile predefinito"

#: ../Moleskine/Emacs.py:227 ../Moleskine/GnomeMenu.py:104
#: ../Moleskine/menu.py:408
msgid "LF (_Unix)"
msgstr "LF (_Unix)"

#: ../Moleskine/toolbar.py:47 ../dialogs/search_dialog.glade.h:16
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:16 ../dialogs/options_dialog.glade.h:17
msgid "Association"
msgstr "Associazione"

#: ../Moleskine/Emacs.py:206 ../Moleskine/GnomeMenu.py:84
#: ../Moleskine/menu.py:385
msgid "Show _white space"
msgstr "Mostra _spazi"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:65
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:86
msgid "Languages settings"
msgstr "Impostazioni dei linguaggi"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:107
msgid "Rule:"
msgstr "Regola:"

#: ../Moleskine/menu.py:157
msgid ""
"There are unsaved files.\n"
"Do you want to exit anyway?"
msgstr ""
"Alcuni file non sono stati salvati.\n"
"Uscire comunque?"

#: ../Moleskine/MoleskineApp.py:186
msgid "Save as..."
msgstr "Salva con nome..."

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:160
msgid "minutes. (0 disables)"
msgstr "minuti. (0 disattiva)"

#: ../Moleskine/menu.py:324
msgid "Reload the last saved version of the current file"
msgstr "Ricarica l'ultima versione salvata del file corrente"

#: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:16 ../dialogs/search_dialog.glade.h:13
msgid "Case _sensitive"
msgstr "_Maiuscole/minuscole"

#: ../Moleskine/Emacs.py:219 ../Moleskine/GnomeMenu.py:97
#: ../Moleskine/menu.py:399
msgid "_Clear bookmarks"
msgstr "C_ancella segnalibri"

#: ../Moleskine/GladeDialog.py:50
msgid "Widget %s not found"
msgstr "Widget %s non trovato"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:148
msgid "Use"
msgstr "Usa"

#: ../dialogs/replace_prompt_dialog.glade.h:16
msgid "One"
msgstr "Una"

#: ../Moleskine/Emacs.py:177
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Incolla dagli appunti"

#: ../Moleskine/Emacs.py:242 ../Moleskine/GnomeMenu.py:119
#: ../Moleskine/menu.py:424
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:13
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:91
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../Moleskine/toolbar.py:40
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:128
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:151
msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:"

#: ../Moleskine/Emacs.py:234 ../Moleskine/GnomeMenu.py:111
#: ../Moleskine/menu.py:416
msgid "Moleskine info"
msgstr "_Informazioni su..."

#: ../Moleskine/toolbar.py:44
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Incolla testo dagli appunti"

#: ../Moleskine/menu.py:318
msgid "Save the file to a different name"
msgstr "Salva il file con un nome diverso"

#: ../Moleskine/Emacs.py:190 ../Moleskine/menu.py:365
msgid "Search and replace a string in the current file"
msgstr "Cerca e sostituisci una stringa nel file corrente"

#: ../Moleskine/toolbar.py:49 ../dialogs/replace_dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/replace_prompt_dialog.glade.h:19
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"

#: ../Moleskine/Emacs.py:151 ../Moleskine/GnomeMenu.py:33
#: ../Moleskine/menu.py:321
msgid "Save all"
msgstr "Salva tutti"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:134
msgid "Syntax highlighting"
msgstr "Colorazione sintassi"

#: ../Moleskine/Emacs.py:229 ../Moleskine/GnomeMenu.py:106
#: ../Moleskine/menu.py:410
msgid "CR+LF (Dos/_Win)"
msgstr "CR+LF (Dos/_Win)"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:74
msgid "Keywords 3"
msgstr "Parole 3"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:71
msgid "Keywords 2"
msgstr "Parole 2"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:32 ../dialogs/options_dialog.glade.h:50
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: ../Moleskine/Emacs.py:228 ../Moleskine/GnomeMenu.py:105
#: ../Moleskine/menu.py:409
msgid "CR (_Mac)"
msgstr "CR (_Mac)"

#: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:25
msgid "Replace _all"
msgstr "Sostituisci _tutto"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:35
msgid "Edge column"
msgstr "Colonna del bordo"

#: ../Moleskine/Document.py:164 ../Moleskine/MoleskineApp.py:124
msgid "Cannot open `%s': permission denied."
msgstr "Impossibile aprire `%s': permesso negato."

#: ../Moleskine/MoleskineApp.py:104
msgid "Cannot open `%s': is a directory."
msgstr "Impossibile aprire `%s': è una directory"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:116
msgid "Select background color"
msgstr "Selezionare colore di sfondo"

#: ../Moleskine/toolbar.py:52
msgid "Quit Moleskine"
msgstr "Esci da Moleskine"

#: ../Moleskine/menu.py:33
msgid "Change _language"
msgstr "Cambia _linguaggio"

#: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:31
msgid "Replace on_ce"
msgstr "Sostituisci _una"

#: ../Moleskine/Document.py:201 ../Moleskine/menu.py:116
msgid ""
"File can not be written: %s\n"
"\n"
"Permission denied."
msgstr ""
"Impossibile scrivere: %s\n"
"\n"
"Permesso negato."

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:125
msgid "Show indentation guides."
msgstr "Mostra le guide di indentazione."

#: ../Moleskine/Emacs.py:154 ../Moleskine/GnomeMenu.py:36
#: ../Moleskine/menu.py:328
msgid "Load session..."
msgstr "Carica sessione..."

#: ../Moleskine/toolbar.py:30
msgid "Save current file to disk"
msgstr "Salva il file corrente sul disco"

#: ../Moleskine/Document.py:75 ../Moleskine/Document.py:388
#: ../Moleskine/Document.py:395
msgid "Unnamed"
msgstr "SenzaNome"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:92
msgid "Line"
msgstr "Linea"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:94
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../dialogs/search_dialog.glade.h:22
msgid "Search a string"
msgstr "Cerca una stringa"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:59
msgid "Emacs keybindings emulation."
msgstr "Imita le scorciatoie di Emacs."

#: ../Moleskine/Emacs.py:217 ../Moleskine/GnomeMenu.py:95
#: ../Moleskine/menu.py:397
msgid "_Toggle bookmark"
msgstr "C_ommuta segnalibro"

#: ../Moleskine/Dialogs.py:622
msgid "Replace \"%s\" with \"%s\"?"
msgstr "Sostituire \"%s\" con \"%s\"?"

#: ../Moleskine/Emacs.py:143 ../Moleskine/GnomeMenu.py:27
#: ../Moleskine/menu.py:309
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"

#: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:37 ../dialogs/search_dialog.glade.h:19
msgid "Search _backwards"
msgstr "Cerca _indietro"

#: ../Moleskine/Emacs.py:208 ../Moleskine/GnomeMenu.py:86
#: ../Moleskine/menu.py:387
msgid "Show _end of line"
msgstr "Mostra _fine riga"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:131
#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:139
msgid "Styles"
msgstr "Stili"

#: ../Moleskine/Emacs.py:181 ../Moleskine/menu.py:355
#: ../Moleskine/toolbar.py:47
msgid "Search a string in current file"
msgstr "Cerca una stringa nel file corrente"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:149
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../Moleskine/toolbar.py:30
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: ../Moleskine/toolbar.py:26 ../dialogs/languages_dialog.glade.h:95
#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:97
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:142
msgid "Titlebar"
msgstr "Titolo"

#: ../Moleskine/about.py:34
msgid "Logo by:"
msgstr "Logo:"

#: ../Moleskine/Emacs.py:184 ../Moleskine/menu.py:358
msgid "Search the next occurrence of the last searched string"
msgstr "Cerca l'occorrenza successiva dell'ultima stringa cercata"

#: ../Moleskine/Emacs.py:226 ../Moleskine/GnomeMenu.py:103
#: ../Moleskine/menu.py:407
msgid "Convert _EOLs"
msgstr "Converti _fine riga"

#: ../Moleskine/Emacs.py:159 ../Moleskine/GnomeMenu.py:41
#: ../Moleskine/menu.py:333
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:103
msgid "Other colours"
msgstr "Altri colori"

#: ../Moleskine/Emacs.py:154 ../Moleskine/GnomeMenu.py:36
#: ../Moleskine/menu.py:328
msgid "Load session from a file"
msgstr "Carica la sessione da un file"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:38
msgid "Edge indicator"
msgstr "Indicatore del bordo"

#: ../Moleskine/Emacs.py:187 ../Moleskine/GnomeMenu.py:62
#: ../Moleskine/menu.py:361
msgid "Search the previous occurrence of the last searched string"
msgstr "Cerca l'occorrenza precedente dell'ultima stringa cercata"

#: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:10
msgid " Replacing mode "
msgstr " Modalità di sostituzione "

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:56
msgid "Directory:"
msgstr "Directory:"

#: ../Moleskine/toolbar.py:52
msgid "Quit"
msgstr "Esci"

#: ../Moleskine/Emacs.py:160 ../Moleskine/GnomeMenu.py:43
#: ../Moleskine/menu.py:335
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:72
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"

#: ../Moleskine/Emacs.py:145 ../Moleskine/menu.py:312
#: ../Moleskine/toolbar.py:28
msgid "Load a file from disk"
msgstr "Carica una file dal disco"

#: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:34
msgid "Replace with:"
msgstr "Sostituisci con:"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:101
msgid "Reset to default"
msgstr "Riporta a predefinito"

#: ../Moleskine/menu.py:318
msgid "Save _As..."
msgstr "Salva con _nome..."

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:59 ../dialogs/options_dialog.glade.h:63
msgid "Foreground:"
msgstr "Primo piano:"

#: ../Moleskine/Emacs.py:145 ../Moleskine/menu.py:312
msgid "_Open..."
msgstr "_Apri..."

#: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:49 ../dialogs/search_dialog.glade.h:31
msgid "_Regular expression"
msgstr "Espressione _regolare"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:19
msgid "Automatic indentation."
msgstr "Indentazione automatica."

#: ../Moleskine/Emacs.py:194 ../Moleskine/GnomeMenu.py:72
#: ../Moleskine/menu.py:373
msgid "Go to specified line in current file"
msgstr "Vai alla riga specificata del file corrente"

#: ../Moleskine/Emacs.py:241 ../Moleskine/GnomeMenu.py:118
#: ../Moleskine/menu.py:423
msgid "_Tools"
msgstr "_Strumenti"

#: ../dialogs/replace_prompt_dialog.glade.h:22
msgid "Skip"
msgstr "Salta"

#: ../Moleskine/Emacs.py:200 ../Moleskine/menu.py:379
msgid "_Configuration"
msgstr "_Configurazione"

#: ../Moleskine/menu.py:97
msgid "File not found: %s"
msgstr "File non trovato: %s"

#: ../Moleskine/Emacs.py:184 ../Moleskine/menu.py:358
msgid "Search _Next"
msgstr "Cerca s_uccessivo"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:82
msgid "Matched brace"
msgstr "Parentesi corrisposta"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:76
msgid "Line numbers"
msgstr "Numeri di riga"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:47
msgid "File types"
msgstr "Tipi di file"

#: ../Moleskine/Emacs.py:222 ../Moleskine/GnomeMenu.py:100
#: ../Moleskine/menu.py:402
msgid "_Complete word"
msgstr "_Completa parola"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:14
msgid "Alphabetically sort recent files menu."
msgstr "Ordina alfabeticamente il menù dei file recenti."

#: ../Moleskine/Emacs.py:171 ../Moleskine/menu.py:347
#: ../Moleskine/toolbar.py:37
msgid "Redo last action"
msgstr "Rifai l'ultima operazione annullata"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:56
msgid "Foreground color"
msgstr "Colore di primo piano"

#: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:46 ../dialogs/search_dialog.glade.h:28
msgid "Word s_tart"
msgstr "_Inizio di parola"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:53
msgid "Directory"
msgstr "Directory"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:122
msgid "Shell glob"
msgstr "Modello della shell"

#: ../Moleskine/Dialogs.py:595
msgid "No matches for: \"%s\"."
msgstr "Nessuna corrispondenza per: \"%s\"."

#: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:13 ../dialogs/search_dialog.glade.h:10
msgid " Searching options "
msgstr " Opzioni di ricerca "

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:23
msgid "Automatically save files every"
msgstr "Salva automaticamente i file ogni"

#: ../Moleskine/MoleskineApp.py:163
msgid ""
"File `%s' has been modified\n"
"and not saved. Do you want to save it now?"
msgstr ""
"Il file `%s' è stato modificato ma non salvato.\n"
"Salvarlo adesso?"

#: ../Moleskine/Emacs.py:176
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"

#: ../Moleskine/toolbar.py:35
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: ../Moleskine/Emacs.py:181 ../Moleskine/menu.py:355
msgid "_Search..."
msgstr "_Cerca..."

#: ../Moleskine/Emacs.py:187 ../Moleskine/GnomeMenu.py:62
#: ../Moleskine/menu.py:361
msgid "Search _Previous"
msgstr "Cerca _precedente"

#: ../Moleskine/menu.py:34
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:152
msgid "Use spaces instead of tabs."
msgstr "Usa spazi invece delle tabulazioni."

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:98
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: ../dialogs/replace_prompt_dialog.glade.h:13
msgid "Confirm replace"
msgstr "Conferma di sostituzione"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:22
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"

#: ../Moleskine/Emacs.py:162
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"

#: ../Moleskine/menu.py:203
msgid "Line number:"
msgstr "Numeri di riga"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:10 ../dialogs/options_dialog.glade.h:11
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:146
msgid "Text regexp"
msgstr "Espressione regolare testo"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:140
msgid "Tabulations size."
msgstr "Dimensione tabulazione."

#: ../Moleskine/menu.py:324
msgid "_Revert"
msgstr "_Ricarica"

#: ../Moleskine/menu.py:35
msgid "Open pre_vious"
msgstr "Apri pre_cedente"

#: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:43 ../dialogs/search_dialog.glade.h:25
msgid "String to search:"
msgstr "Sreinga da cercare:"

#: ../Moleskine/menu.py:32
msgid "_Settings"
msgstr "_Opzioni"

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:30
msgid "Blinking period:"
msgstr "Periodo lampeggio:"

#: ../Moleskine/Emacs.py:194 ../Moleskine/GnomeMenu.py:72
#: ../Moleskine/menu.py:373
msgid "_Goto line..."
msgstr "_Vai a riga..."

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:25 ../dialogs/options_dialog.glade.h:27
msgid "Background:"
msgstr "Sfondo:"

#: ../dialogs/replace_prompt_dialog.glade.h:10
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: ../dialogs/replace_dialog.glade.h:52 ../dialogs/search_dialog.glade.h:34
msgid "_Whole words"
msgstr "Parole _intere"

#: ../dialogs/languages_dialog.glade.h:113
#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:130
msgid "Select a color"
msgstr "Selezionare un colore"

#: ../Moleskine/MoleskineApp.py:189
msgid "Open session..."
msgstr "Apri sessione..."

#: ../dialogs/options_dialog.glade.h:36
msgid "Caret"
msgstr "Cursore"

--=-Bf3V1Kl3ZQqZR7O4zHek--