Revisione di gernel

Roberto Rosselli Del Turco rosselli@ling.unipi.it
Mon, 30 Jul 2001 14:34:08 -0400


Francesco Potorti` wrote:

>      #. Adjust sensitivity of all items
>      #: src/gernel_navigation.c:659
>      msgid "Set sensitivites..."
>      msgstr ""
> 
>    Imposta sensibilità [?]
> 
> No so se il termine originale è stato scelto con cura o semplicemente
> perché è più ganzo, ma la traduzione corretta sarebbe sensitività.  Cosa
> fa esattamente?

Non ho idea di cosa faccia, ma credo che ci sia un errore nella stringa
in inglese: il plurale di sensitivity e' sensitivities. Il significato
corretto, comunque, e' proprio quello di sensibilita' (la coppia di faux
amis e' sensible = sensato e sensitive = sensibile).

Ciao

-- 
Roberto Rosselli Del Turco      e-mail:	rosselli@cisi.unito.it
Dipartimento di Scienze			rosselli@ling.unipi.it
del Linguaggio			Then spoke the thunder	DA
Universita' di Torino		Datta: what have we given?  (TSE)
 
  Hige sceal the heardra,     heorte the cenre,
  mod sceal the mare,       the ure maegen litlath.  (Maldon 312-3)