Fw: TERM EN>IT - vendor

Andrea Celli tp@lists.linux.it
Tue Dec 10 10:39:01 2002


On Mon, 9 Dec 2002 23:02:14 +0100
Chiara Bianchi <piposkj@yahoo.it> wrote:

> Ciao Andrea!
> Scusa se non ti ho risposto su Langit, ma come sai sono giorni un po' frenetici per me...
> Ci ho pensato molto, e mi scuso di non aver tempo di consultare la famosa discussione tra voi -il che, mi rendo conto, è grave-
> 

Lo so che devi concentrarti su altre cose, in bocca al lupo :-)


> On Mon, 9 Dec 2002 16:11:41 +0100
> Andrea Celli <celli@iac.rm.cnr.it> wrote:
> 
> > Va bene tradurre "vendor" con "marchio"?
> 
> Ho provato a pensare ad un esempio simile nella mia poca esperienza nella bassa manovalanza, e mi ricordo di questo:
> 
> I cd AOpen portano questo nome -il marchio, secondo me- ma vengono prodotti, cioè fatti, cioè costruiti dalla Rico (non so se si scriva così), perchè ricordo di un 48X 40X nonsocosaX che aveva bisogno di un aggiornamento del firmware. 

Temo che in questi casi si possa ragionare poco per analogia.

Purtroppo, il termine sub-vendor appare solo nella frase che ho citato:
"vendor, sub-vendor, device and sub-device ids"

Facendo girare il programma per riconoscere una scheda ethernet Hamlet con chipset Realtek,
mi dice solo che "Vendor: Realtek".
A questo punto, le due ipotesi restano entrambe aperte:
vendor= marchio-dispositivo, sub-vendor=marchio-componente (sub-device)
vendor= marchio-dispositivo, sub-vendor=rivenditore/ri-etichettatore

anche se sarei più propenso a seguire la prima.

ciao, andrea