[apt] traduzione riveduta

Silvio Bacchetta silvio.bacchetta@milug.org
Tue, 5 Feb 2002 19:46:02 +0100


Il Tue, Feb 05, 2002 at 09:36:45AM +0100, Francesco Potorti` ha scritto:
    
>    Se ho capito bene, il significato è pin --> chiodo. 
> 
> Questo c'è scritto sui dizionari (assieme a tanti altri significati), ci
> serve qualcosa di più.  Come dicevo, chi traduce ha la responsabilità di
> consultare i sorgenti e  il funzionamento del programma, o eventualmente
> gli autori.  Cerchiamo di fare le cose per bene.

L'intenzione è naturalmente quella. Il pin indica ad apt che un
determinato pacchetto è bloccato ad una determinata versione o a una
determinata release. Da /etc/apt/preferences:

Package: tin
Pin: release a=testing
Pin-Priority: 900

Indica ad apt di tenere tin alla versione compresa in testing in base a
certe condizioni.

Idealmente, il pacchetto è "inchiodato" alla versione specificata, ecco
il perché della mia proposta di cui sopra.

Il termine "chiodo" è alqueanto brutto e ne convengo, si potrebbe
discutere sulle varie alternative, tipo spillo, graffetta e simili.

-- 
Registered user at http://counter.li.org # 170453
ICQ 61259284
GnuPG Key fingerprint = 10E0 2B05 0B0A 3525 8760  788B 59B6 C74A 250E 65B6