File po xmms

Silvio Bacchetta silvio.bacchetta@milug.org
Thu, 24 Jan 2002 19:45:16 +0100


--PNTmBPCT7hxwcZjr
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Il Thu, Jan 24, 2002 at 06:36:08PM +0100, Danilo ha scritto:

> Silvio,
> Per prima cosa grazie del tuo interessamento.=20

Figurati, siamo qui apposta.

>=20
> --#: Effect/echo_plugin/gui.c:92
> --msgid "Feedback: (%)"
> --msgstr "Feedback: (%)"
>=20
> --Presumo che sia la percentuale di segnale audio di cui viene generata
> --l'eco, giusto? Si potrebbe tradurre con "rientro", ma forse ? un termine
> --un po' troppo tecnico.
>=20
> Proporrei di lasciarlo cos?, altrimenti secondo me andrebbe meglio "ritor=
no" piuttosto=20
> che "rientro".

"Ritorno" non l'ho mai sentito usare da nessuno, a questo punto terrei
feedback in originale: non confonde nessuno e questa =E8 la cosa pi=F9
importante.

> --#: Input/mpg123/fileinfo.c:182
> --msgid "Joint stereo"
> --msgstr "Connessione stereo"
>=20
> --Questa non l'ho mai sentita.
>=20
> Qui sinceramente non so che pesci pigliare. Se per te va bene possiamo
> mettere la defini zione data dal buon Michele :-) "Stereo congiunto".

Non pesco molto bene neppure io :) Questo =E8 uno di quei casi dove non ci
si pu=F2 inventare una traduzione, si tratta di capire se in italiano =E8
gi=E0 in uso una traduzione fedele o no.

Il procedimento di codifica mi ricorda la tecnica per trasmettere la
radio in FM, che il mio insegnante a scuola (tecnico RAI da una vita)
chiamava "segnali di somma e sottrazione". Diventa lunga e non so chi ci
capisca poi qualcosa. Dovendo inventare qualcosa di breve tirerei fuori
uno "stereo differenziale", rende anche l'idea, ma si tratta di una mia
invenzione che non so quanto sia correntemente in uso.

Nessuno qui =E8 pratico di mp3?

> --#: Input/mpg123/mpg123.c:26 Input/vorbis/fileinfo.c:69
> --msgid "Oldies"
> --msgstr "Vecchi"
>=20
> --Modesta proposta: classici?
>=20
> Ma classici non sono gli "evergreen" ?

Anche, c'=E8 fra i generi?

Comunque "vecchi" non mi piace, ha un che di dispregiativo (purtroppo).
"Oldies" in inglese non da questa idea.

--=20
Registered user at http://counter.li.org # 170453
ICQ 61259284
GnuPG Key fingerprint =3D 10E0 2B05 0B0A 3525 8760  788B 59B6 C74A 250E 65B6


--PNTmBPCT7hxwcZjr
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Disposition: inline

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: Per informazioni si veda http://www.gnupg.org

iD8DBQE8UFY8WbbHSiUOZbYRAkiHAJ4wYP8Y6pn6z6zbnNAJNncja62AXgCgs9+r
Pvtw/yjO9zFNoG6PWYIeUiY=
=hWal
-----END PGP SIGNATURE-----

--PNTmBPCT7hxwcZjr--