Traduzione costituzione debian

Emanuele Aina tp@lists.linux.it
Sun, 21 Jul 2002 14:18:36 +0200


beatrice illumin=F2:

 > Ciao a tutti.

'ao.

 >>Come rendereste il "decisions properly made under them"?
 >
 > Io la butto li'. Io pensavo che them si riferisse a rules e avrei
 > messo "[...] costoro non devono adoperarsi attivamente contro queste
 > regole o contro le decisioni prese correttamente [in base ad|in
 > accordo] con esse".

Affascinante teoria.

Effettivamente suona meglio. Aggiudicata.


--=20
Buongiorno. Complimenti per l'ottima scelta.
Lele...