GNOME - linee guida per la traduzione

Francesco Potorti` tp@lists.linux.it
Wed, 24 Jul 2002 02:22:46 +0200


   > È più facile ragionare al contrario.  Tutti gli accenti nella tipografia
   > normalmente accettata oggi in Italia sono gravi.  Le uniche eccezioni
   > sono le parole che finiscono in ché.
   
   Ottimo. Ciò significa che "cioé", cioè "cioè" l'ho sempre scritto
   sbagliato? Anche "sè"? "Pepperepè" (No, non sto scherzando)?

Ottimo, ma sbagliato :-(

Anche né e sé hanno l'accento acuto.  Credo che ora sia tutto.  Conferme
o smentite sollecitate.

Quindi le tue parole sono, nell'ordine, sbagliata, giusta, sbagliata,
giusta.  Per l'ultima non ci giurerei, non trovo nessuna sua variazione
su un dizionario, ma comunque ora ho sonno.