Ultimi dubbi

Emanuele Aina faina.mail@tiscali.it
Wed, 15 May 2002 19:50:30 +0200


<matteo.cortese@delphiauto.com> present=F2:

>  - "bells and whistles" come lo traduco?
>=20
> Un'espressione necessariamente colloquiale come "(fiocchi e)
 > controfiocchi" o "tutti i sacri crismi".

Secondo me =E8 meglio la soluzione proposta da Matteo De Luigi,
"fronzoli". Le espressioni da te usate indicano qualcosa di completo,
dotato di tutto ci=F2 che =E8 realmente necessario. Per come l'ho sempre
vista usata, "bells and whistles" viene usata per indicare cose poco
utili aggiunte essenzialmente per migliorare l'aspetto dell'oggetto in
questione.

Poi dipende dalla frase, per=F2...


--=20
Buongiorno. Complimenti per l'ottima scelta.
Lele...