Piccole aggiunte in rhythmbox

Matteo De Luigi tp@lists.linux.it
Wed, 9 Oct 2002 13:10:35 +0200


On Wed, Oct 09, 2002 at 11:54:01AM +0200, Francesco Potorti` wrote:

> > > Il mio dubbio non è tanto su disponibili/presenti, che mi paiono giusti
> > > ed adeguati, quanto sulla traduzione di controls in "controlli". So che
> > > è corretto, ma ho l'impressione che sia troppo da sviluppatore, o
> > > quantomeno da persona che sa cosa è un widget. 
> > > 
[...]
> > "Elementi" mi pare buono, potresti mettere "strumenti", in quanto barra 
> > degli stessi, ma mi pare banale, oppure omettere direttamente (i.e. 
> > Presenti/Disponibili).
> 
> A me pare che "controlli" sia perfetto.  I controlli del mio stereo sono
> quei cosi che servono per regolare o accendere o spegnere (appunto,
> controllare) qualcosa.  Non saprei cosa sono gli elementi del mio stereo.

Beh, se hai uno stereo modulare sono i singolo componenti:
giradischi, amplificatore, lettore CD... motivo in più per
tenere "controlli".

E poi, mi pare che "controllo volume" sia molto diffuso.

-- 
Matteo De Luigi

Vuoi aiutarci ad avere le descrizioni dei pacchetti Debian in italiano?
http://ddtp.debian.org