sesta e ultima parte -gtk-2.2

Emanuele Aina tp@lists.linux.it
Fri Apr 25 22:30:47 2003


Alessio Dessi sugger=EC:

>>>#: gtk/gtkwidget.c:416
>>>msgid ""
>>>"Override for width request of the widget, or -1 if natural request
>>>should be "
>>>"used"
>>>msgstr ""
>>>"Sovrascrive la larghezza richiesta del widget, -1 per usare la gi=E0
>>>impostata"
>>
>>Infatti. Inoltre credo sia meglio "Sovrascrive la larghezza richiesta=20
>>dal widget: il valore -1 utilizza quella impostata precedentemente"
>=20
> che ne dici di=20
>=20
> "....., -1 per utilizzare l'impostazione predefinita"


Non mi piace tanto la forma "[...], -1 [...]". :(

"Sovrascrive la larghezza richiesta dal widget: il valore -1 indica che=20
si debba utilizzare quella impostata precedentemente"?

>>>#: gtk/gtkwidget.c:447
>>>#: ,fuzzy
>>>msgid "Application paintable"
>>>msgstr "Applicazione colorabile"
>>
>>Sarebbe pi=F9 un "Colorabile dall'applicazione".
>=20
> ma ... queste secondo me bisogna chiederle sono ambigue

Se fosse l'applicazione ad essere colorabile allora dovrebbe essere=20
"paintable application"...



>>>#: gtk/gtkwidget.c:468
>>>#: ,fuzzy
>>>msgid "Is focus"
>>>msgstr "=C8 il focus"
>>
>>Di solito non si dice "Has focus"? Comunque credo che il significato si=
a=20
>>quello (leggendo anche il messaggio successivo) per cui, secondo me,=20
>>andrebbe ben anche "Possiede il focus".
>=20
> anche secondo me infatti  ho messo
> #: gtk/gtkwidget.c:468
> #, fuzzy
> msgid "Is focus"
> msgstr "Ha il focus"

Ok.

>>>#: gtk/gtkwidget.c:469
>>>msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
>>>msgstr "Indica se il widget =E8 il widget focus all'interno del toplev=
el"
>>
>>"Indica se il widget possiede il focus all'interno del toplevel"
>=20
> #: gtk/gtkwidget.c:469
> msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
> msgstr "Indica se =E8 il widget che ha il focus all'interno del topleve=
l"

Ok.

>>>#: gtk/gtkwidget.c:475
>>>#, fuzzy
>>>msgid "Can default"
>>>msgstr "Pu=F2 essere predefinito"
>>
>>Cos'=E8?
>=20
> non so penso che si riferisca a dei widget che quando viene visualizzat=
a
> la finiestra possono ttenere il focus senza che glielo si dia
> esplicitamente tramite mouse o tastiera

Ok.

> riassumendo sto mettendo cosi' dopo le tue correzioni ho penso di aver
> capito il senso delle stringhe
>=20
> #: gtk/gtkwidget.c:1105
> #: ,fuzzy
> msgid "Focus linewidth"
> msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus"
>=20
> #: gtk/gtkwidget.c:1106
> msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
> msgstr "Larghezza, in pixel, per la linea dell'indicatore di focus"

Direi "[...], della linea [...]"

>=20
> #: gtk/gtkwidget.c:1112
> msgid "Focus line dash pattern"
> msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus"
>=20
> #: gtk/gtkwidget.c:1113
> msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
> msgstr "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare l'indicatore di
> focus"


>>>#: gtk/gtkwidget.c:1118
>>>msgid "Focus padding"
>>>msgstr ""
>>
>>"Spaziatura del focus"
>=20
> io ho messo "Inserimento focus"
>=20
> ma sinceramente non ho capito a quale caratteristica si riferisce ..

Dovrebbe essere lo spazio riservato nel pulsante all'indicatore del=20
focus, per evitare che si appiccichi al bordo o al testo contenuto.

>>>#: gtk/gtkwidget.c:1131
>>>msgid ""
>>>"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing
>>>mixed "
>>>"right-to-left and   text"
>>>msgstr ""
>>>"Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si =E8 in editi=
ng
>>>misto "
>>>"destra-sinistra e sinistra-destra"
>>
>>Vedi i commenti di Luca a riguardo dell parole chiave "right-to-left" e=
=20
>>"left-to-right".
>=20
> secondo me qui non sono parole chiave le ho tradotte per quello

Marcarle come fuzzy?

(Io, a naso, avrei detto che erano parole chiave...)

>>>#: gtk/gtkwindow.c:577
>>>msgid ""
>>>"Hint to help the desktop environment understand what kind of window
>>>this is "
>>>"and how to treat it."
>>>msgstr ""
>>>"Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per capire che tipo di
>>>finestra "
>>>"e come pu=F2 essere trattata."
>>
>>"[...] per capire il tipo di finestra e [...]"
>=20
> non so .. non mi piace come suona ma non ti so psiegare perche'

Il problema =E8 che mancherebbe un "=E8". :)

Riprovo: "Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare=20
di che tipo di finestra si tratti e come gestirla."



Scusa per le parti che avevi gi=E0 corretto, ma ho perso un po' di vista =

la lista e mi devo essere perso dei pezzi.


--=20
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.