gnome-control-center 2.4 rev.1

Emanuele Aina faina.mail@tiscali.it
Gio 7 Ago 2003 22:04:13 CEST


Alessio Dessì dimenticò:

> qualcuno mi rispiega quando si deve mettere l'infinito e quando no
> tendo sempre a fare confusione

Dunque...

Se non erro, l'infinito si usa in finestre di dialogo del tipo:

  "Salvare il file?" <Sì> <No>

Nelle opzioni si usa l'indicativo: immagina che davanti ci sia "(Questa
voce) abilita il salvataggio automatico dei file"

>>>msgid "Mouse Keys"
>>>msgstr "Tasti del mouse"
>>
>>pulsanti del mouse
> 
> ok

Io preferivo tasti.

>>>msgid "C_ustom Mail Reader:"
>>>msgstr "Client di posta personali_zzato:"
>>
>>forse è meglio
>>client di posta personale
> 
> ok

Non sono d'accordo: questa voce permette di specificare un client di
posta predefinito diverso da quelli presenti in un elenco.

Credo che "personalizzato" sia più corretto.


>>>#: capplets/display/main.c:386
>>>msgid "Re_fresh rate:"
>>>msgstr "Fre_quenza di refresh:"
>>
>>frequenza di ritracciamento [dello schermo]
>>frequenza di quadro
> 
> hai ragione ... sincermanete pensavo fosse diventato di uso comune 
> 
> a meno che qualcuno non mi confermi che frequenza di refresh è utilizzato
>  comunemente  metto "frequenza di quadro"

Di solito si usa "frequenza di aggiornamento [dello schermo]"


>>>#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
>>>msgid "_Break interval lasts:"
>>>msgstr "Intervallo di _pausa"
>>
>>mancano i due punti alla fine
> 
> ok
> 
> questa stringa mi lasci un pò perplesso ho qualche dubbio, siete tutti 
> d'accordo sulla traduzione?
> qualche idea?

"Durata della pausa"?


> penso l'abbia tradotta Luca Ferretti volevo  chiedergli infatti 
> quali motivazioni lo hanno portato a questa traduzione
> 
> LUUUUCAAAAAAAAAAAAAAA :-) 

Attualmente è in ferie.

Tornerà per settembre...

-- 
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.






Maggiori informazioni sulla lista tp