debian-installer anna/debian/po/it.po

Alessio Dessi alessio.dessi@libero.it
Gio 11 Dic 2003 23:47:58 CET


Il mer, 2003-12-10 alle 18:10, Giuseppe Sacco ha scritto:
> Nei prossimi giorni dovrebbero essere inviati tutti i "po" relativi alla
> nuova procedura di installazione. Sono principalmente delle stringhe
> mostrate dai programmi, ma ci sono anche dei modelli utilizzati
> dall'interfaccia testuale/grafica e gestiti tramite debconf.
> 
> Questo è il primo.
> 
> Ciao,
> Giuseppe

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The retriever is responsible for fetching installer components to be
loaded."
msgstr "Lo scaricatore ha il compito di prendere i componenti da
installare."

che ne dici di s/prendere/recuperare 

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:11
msgid ""
"Most things you will need will be loaded automatically. The listed
installer "
"components all have low priority and are probably not necessary, but
may be "
"interesting to some users."
msgstr ""
"Molti dei componenti che sono necessari saranno automaticamente
installati. Quelli elencati hanno tutti una bassa priorità e
probabilmente non sono\n"
"necessari, ma potrebbero essere interessanti per alcuni utenti."

"Molti dei componenti necessari verranno caricari automaticamente. I
componenti elencati ...."

senza mettere lo \n


#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:11
msgid ""
"Note that if you select a component that requires others, those
components "
"will also be loaded."
msgstr "Si noti che selezinando dei componenti che ne richiedono altri,
anche questi ultimi verranno installati."


s/selezinando/selezi_o_nando

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:30
msgid "Unpacking ${PACKAGE}"
msgstr "Spacchettamento di ${PACKAGE}"


che ne dite di s/Spacchettamento/Decompressione

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:34
msgid "Failed to retrieve installer component"
msgstr "Lo scaricamento di un componente dell'installatore è fallito"


leverei Lo  "Scaricamento..."


#. Type: error
#. Description
#: ../templates:34
msgid ""
"Retrieving the component ${PACKAGE} failed for unknown reasons.
Aborting."
msgstr "Lo scaricamento del componente ${PACKAGE} è fallito per motivi
sconosciuti. Annullamento."


anche qui

"Scaricamento del componente ${PACKAGE} fallito per motivi sconosciuti.
Operazione/installazione interrotta"


#. Type: error
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Integrity check failed"
msgstr "Il controllo di integrità è fallito"

anche qui "Controllo di integrità fallito"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:39
msgid ""
"The integrity check for ${PACKAGE} failed. It is most likely corrupt. "
"Aborting."
msgstr "Tutti i controlli di integrità per ${PACKAGE} sono falliti.
Molto probabilmente il componente è rovinato. Annullamento."

"Il controllo di integrità per ${PACKAGE} non ha avuto successo,
probabilmente perché è corrotto. Operazione interrotta."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:45
msgid "Failed to load installer component"
msgstr "Lo scaricamento del componente dell'istallatore è fallito"

NB è caricamento non scaricamento

io metterei così "Fallito caricamento del componente dell'installatore"


#. Type: error
#. Description
#: ../templates:45
msgid "Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting."
msgstr "Lo scaricamento di ${PACKAGE} è fallita per motivi sconosciuti.
Annullamento."

s/scaricamento/caricamento
s/annullamento/operazione interrotta



#. Type: error
#. Description
#: ../templates:50
msgid ""
"If you are installing from CD, it may be corrupt. If you are installing
from "
"a network, please try another mirror. If you are installing from 
floppy, "
"make sure you have a driver floppy in the correct drive."
msgstr "Se si sta installando da CD, esso potrebbe essere rovinato. Se
si sta installando dalla rete, si provi un altro mirror. Se si sta
installando da dischetto si verifichi di averlo inserito nel drive
corretto."


s/si provi/provare
s/si verifichi/assicurarsi


ciao
Alessio



Maggiori informazioni sulla lista tp