[d-i] cdebconf

Filippo Giunchedi filippo@esaurito.net
Mar 16 Dic 2003 23:42:05 CET



Zinosat wrote on 12/17/03 12:15 AM:

forse i commenti all'inizio del file li puoi anche togliere, anche negli altri file
[snip]
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../cdebconf-udeb.templates:5
> msgid ""
> "Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they "
> "might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually "
> "shown to you; all less important questions are skipped."
> msgstr ""
> "I pacchetti che utilizzano debconf per la configurazione assegnano un "
> "livello di prioritÓ alle domande che potrebbero porti. Verranno poste solo "
> "domande con prioritÓ superiore o uguale a un certo livello e saranno evitate "
> "tutte le domande meno importanti."

io metterei "che potrebbero porre" evitando "porti"

> 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../cdebconf-udeb.templates:5
> msgid ""
> "You can select the lowest priority of question you want to see:\n"
> " - 'critical' is for items that will probably break the system\n"
> "    without user intervention.\n"
> " - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n"
> " - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n"
> " - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n"
> "   the vast majority of cases."
> msgstr ""
> "╚ possibile selezionare la prioritÓ pi¨ bassa della domanda che verrÓ "
> "visualizzata:\n"
> "- 'critica' Ŕ assegnata a items che probabilmente bloccherebbero il sistema "
> "senza l' intervento dell' utente\n"
> "- 'high' Ŕ assegnata a items senza ragionevoli valori di default.\n"
> "- 'media' Ŕ assegnata a items che hanno valori di default ragionevoli.\n"
> "- 'bassa' Ŕ assegnata a items i cui default funzionano nella maggioranza dei "
> "casi."

"a items i cui default funzionano" non mi pare molto bello ma non mi viene in mente 
niente, forse "items" puo' essere sostituito con "domande"... mha

> 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../cdebconf-udeb.templates:5
> msgid ""
> "For example, this question is of medium priority, and if your priority were "
> "already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question."
> msgstr ""
> "Per esempio, questa domanda Ŕ a prioritÓ media, e se la prioritÓ scelta "
> "fosse 'alta' oppure 'critica', questa domanda non sarebbe stata visualizzata."

"questa domanda ha prioritÓ media" e toglierei la "e" dopo la virgola, mi pare che ci 
sia anche un problema con i tempi:

"Per esempio, questa domanda ha prioritÓ media, se la prioritÓ scelta fosse stata 
\"alta\" oppure \"critica\", questa domanda non sarebbe stata visualizzata."

ho tolto anche le virgolette singole

> 
> #. Type: text
> #. Description
> #: ../cdebconf-priority.templates:3
> msgid "Change debconf priority"
> msgstr "Cambiare la prioritÓ di debconf"

non e' esattamente la priorita' di debconf da cambiare, anche qui non ho idee migliori

> 
> #. Type: text
> #. Description
> #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:3 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:3
> msgid "Continue"
> msgstr "Continuare"
> 
> #. Type: text
> #. Description
> #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:7 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7
> msgid "Go Back"
> msgstr "Indietro"
> 
> #. Type: text
> #. Description
> #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:11 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:11
> #: ../cdebconf-slang-udeb.templates:3 ../cdebconf-text-udeb.templates:15
> msgid "Yes"
> msgstr "S"

non ho visto l'accentata, di seguito nei Prompt> ci sono tutti "Si" senza i accentata

> #. Type: text
> #. Description
> #: ../cdebconf-text-udeb.templates:40
> #, no-c-format
> msgid "Prompt: 1 - %d, q to quit select, b to back up> "
> msgstr "Prompt: 1 - %d, q per finire, b per iniziare> "

"back up" credo si riferisca a "torna indietro"

> 
> #. Type: text
> #. Description
> #: ../cdebconf-text-udeb.templates:48
> #, no-c-format
> msgid "Prompt: 1 - %d/%d, q to quit select, b to back up, n for next page> "
> msgstr "Prompt: 1 - %d/%d, q per finire, b per iniziare, n per la prossima pagina> "

idem

> 
> #. Type: text
> #. Description
> #: ../cdebconf-text-udeb.templates:67
> msgid "[Press enter to continue, or 'c' to cancel]"
> msgstr "[Premere invio per continuare o 'c' per cancellare]"

virgolette doppie invece che singole (oppure per singoli caratteri si possono usare?)

> #. Type: text
> #. Description
> #: ../cdebconf-text-udeb.templates:105
> msgid "Enter . on a line by itself when you are done"
> msgstr "Inserire . poi [invio] per terminare"

"Digitare \".\" su una linea poi [invio] per terminare" e' importante specificare che 
il punto deve essere "da solo" su una linea, non una gran traduzione comunque

filippo



Maggiori informazioni sulla lista tp