debian-installer tools/s390/dasd/debian/po/it.po

Giuseppe Sacco giuseppe@eppesuigoccas.homedns.org
Sab 20 Dic 2003 09:41:45 CET


Eccovi un ennesimo file dell'installatore Debian, per la consueta
revisione. Ormai siamo in chiusura perché domani finisce lo string
freeze e quindi questa sera, farò in ogni caso il commit per la prossima
beta.

Ciao e grazie

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: s390-dasd 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-19 19:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-19 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: debian-l10n-italian
<debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../s390-dasd.templates:3
msgid "${choices} Quit"
msgstr "${choices} Uscita"

#. Type: select
#. Description
#: ../s390-dasd.templates:4
msgid "Available disks:"
msgstr "Dischi disponibili:"

#. Type: select
#. Description
#: ../s390-dasd.templates:4
msgid ""
"The following DASD (Disk Access Storage Device) are available.  Please
"
"choose one of them."
msgstr "Sono disponibili i seguenti DASD (Disk Access Storage Device).
Se ne sce
lga uno."

#. Type: string
#. Description
#: ../s390-dasd.templates:10
msgid "Choose disk:"
msgstr "Selezionare un disco:"

#. Type: string
#. Description
#: ../s390-dasd.templates:10
msgid ""
"Please choose a disk. You have to specify the complete device number, "
"including leading zeros."
msgstr "Scegliere un disco. Si deve specificare il numero completo del
device, c
ompresi gli zeri iniziali."

#. Type: error
#. Description
#: ../s390-dasd.templates:16
msgid "Invalid disk"
msgstr "Disco non valido"

#. Type: error
#. Description
#: ../s390-dasd.templates:16
msgid "An invalid device number has been chosen."
msgstr "È stato scelto un numero di device non valido."

#. Type: error
#. Description
#: ../s390-dasd.templates:21
msgid "Error: impossible to continue"
msgstr "Errore: impossibile continuare."

#. Type: error
#. Description
#: ../s390-dasd.templates:21
msgid "An undefined error occurred. You may try to continue."
msgstr "C'è stato un errore indefinito. Si può cercade di continuare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../s390-dasd.templates:26
msgid ""
"The device ${device} seems to be a fresh disk not yet prepared for
Linux.  "
"Such disk should be formatted before you can create partitions."
msgstr "Il dispositivo ${device} sembra un nuovo disco non ancora
preparato per Linux. Lo si deve formattare prima di poter creare delle
partizioni."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../s390-dasd.templates:32
msgid "Format the disk?"
msgstr "Formattare il disco?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../s390-dasd.templates:32
msgid ""
"The device ${device} seems to be an already low-level formatted disk.
If the "
"disk has not been used for Linux 2.4 before, formatting it now is "
"recommended."
msgstr "Il dispositivo ${device} sembra un disco già formattato a basso
livello. Se il disco non è mai stato usato per Linux 2.4 in precedenza,
è raccomandato farne ora la formattazione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../s390-dasd.templates:32
msgid "WARNING: All data on this disk will be IRREVERSIBLY LOST!"
msgstr "ATTENZIONE: Tutti i dati su disco saranno IRRIMEDIABILMENTE
PERSI!"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../s390-dasd.templates:42
msgid "S390 disk configuration"
msgstr "Configurazione dischi per s390"




Maggiori informazioni sulla lista tp