sweep: aggiornamenti

Lapo Calamandrei tp@lists.linux.it
Tue Feb 18 13:54:01 2003


Il mar, 2003-02-18 alle 13:18, Francesco Potorti` ha scritto:
> >> Secondo me rumore/fruscio di presenza (a basso bit rate) è un'ottima
> >> traduzione. 
> >>  
> >Io ho sempre trovato "rumore di sottofondo" per comfort noise
> 
> Mi sembra almeno altrettanto buono.  Dove l'hai visto?  Io non mi
> ricordo se il "rumore di presenza" l'ho visto o l'ho inventato io,
> quindi se tu hai degli appigli, prendiamo per buona la tua e la mettiamo
> nel glossario.
>  
Manualistiche di aggeggi telefonici vari, abbiamo, di recente, cambiato
gli apparati telefonici qui, quindi ho duvuto fare un po' di ricerche e
spulciare un po' di roba.


Ciao

-- 
Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>