Nautilus 2.1 -- l'attesa è finita

Francesco Marletta tp@lists.linux.it
Fri Jan 10 10:57:01 2003


Il Thu, 09 Jan 2003 23:50:29 +0100
Francesco Potorti` ha scritto:

> >Se non sbaglio URL = Uniform Resource Locator, quindi anche questo 
> >acronimo è maschile.
> 
> Infatti.  Ciononostante io ho sempre detto "una URL" e mi ci sono
> sempre trovato bene :-)
> 
> Provate a dire ad alta voce "gli URL"...
>  

Non solo.

"Locator" non ha un equivalente italiano (ad esempio Babylon mi da come
traduzione "che individua, scopre" e credo che non sia corretto provare
a tradurlo con "locatore" (che ne dite?)

Credo che la traduzione più sensata sia proprio Locazione (intendendo
dire il luogo in cui si trova la risorsa) altrimenti che qualcuno si
faccia vivo con una soluzione migliore. (locator = scopritore? :-) e chi
è colombo????)

Ah, chiaramente ciò servirebbe solo per stabilire il genere
dell'acronimo, in quanto comunque non va tradotto assolutamente (al
massimo se ne spiega il significato ove necessario)

Sennò mettiamo ai voti.

Io voto per 
	URL - femminile

Francesco