RPM e nautilus-rpm

Luca Ferretti tp@lists.linux.it
Sun Jan 12 09:54:38 2003


Il ven, 2003-01-10 alle 21:08, Emanuele Aina ha scritto:
> Luca Ferretti impacchett=F2:
>=20
>=20
>=20
> > # etichetta della linguetta
> > #: src/rpm-info.c:316
> > msgid "Requires"
> > msgstr "Richiede"
>=20
> Illuminazione: "Requisiti"?
>=20

Se ti illumini anche per "Provides", nel senso trovi una chiara forma
sostantivale, allora li piazzo entrambi...

>=20
> > #: src/rpm-info.c:323
> > msgid "Resources required by this package:"
> > msgstr "Risorse necessarie a questo pacchetto:"
>=20
> Non si diceva =ABnecessario per=BB?
>=20

boh!=20

>=20
> > #: src/rpm-info.c:754 src/rpm-info.c:758 src/rpm-info.c:762
> > msgid "(none)"
> > msgstr "(nessuno)"
>=20
> [...]
>=20
> > #. clear out any existing info
> > #: src/nautilus-rpm-properties-page.c:131
> > #: src/nautilus-rpm-properties-page.c:230
> > msgid "<none>"
> > msgstr "<nessuno>"
>=20
> Segnala che potrebbero decidere quali parentesi usare (oppure usare le=20
> quadre nel prossimo "none" che appare :)
>=20
>=20

Appaiono in due contesti diversi. quello con <> sta ad inidicare che un
certo file di cui tu stai visualizzando le prop con nautilus non
appartiene ad alcun pacchetto RPM

> > #: src/nautilus-rpm-properties-page.c:342
> > msgid "Package information properties page"
> > msgstr "Pagina della propriet=E0 per le informazioni sul pacchetto"
>                      ^^^
> Forse =E8 meglio "Pagina delle propriet=E0 delle informazioni sul=20
> pacchetto", oppure saltare a pi=E8 pari "pagina"...
>=20
>=20

<snip>

Qui si entra nel tecnicismo per nautilus. Tutti sappiamo che nautilus (e
konqueror) si basano su una struttura a componenti.
Ad oggi per nautilus =E8 possibile sviluppare 3 tipi di componenti:
        * una vista
        * una voce di men=F9 contestuale aggiuntiva
        * una pagine aggiuntiva al dialogo delle propriet=E0 di un file

Ora, a parte il fatto che non si =E8 "deciso" se chiamare pagina o scheda
la singola entit=E0 del widget notebook, a parte che 'sta stringa poteva
anche non essere marchata come traducibile (IMNHO), per ogni componente,
oltre alle stringhe che vanno a finire
sull'interfaccia, c'=E8 anche un file .server che contiene robetta da
tradurre.

Per le viste il file .server contine la famosa "Vedi come qualcosa" e
"Visualizzatore qualcosa" che appaiono nella finestra di nautilus.

Per le voci di men=F9 contestuale le voci che appaiono (cfr. le prime 4
stringhe di file-roller che =E8 in revisione)

Per le pagine delle propriet=E0 il file server contiene l'etichetta della
pagina che verr=E0 aggiunta.

Oltre a questo, putroppo ci portiamo dietro una serie di stringhe
(quelle con factory o component, ad esempio) che sono nel file .server,
ma servono solo da un punto di vista dello sviluppatore o interno al
programma.

Cmq intendo rivedere con calma la cosa e postare un po' di classiche
"linee guida" per questi casi :-)


Ah, dimenticavo: "per" nella stringa ultima mi pare + chiaro, ma non
chiedetemi di argomentarlo....

--=20
Occhi da orientale che raccontano emozioni
sguardo limpido di aprile di dolcissime illusioni
tutto scritto su di un viso che non riesce ad imparare
come chiudere fra i denti almeno il suo dolore

							ds