Altri dubbi

Lapo Calamandrei tp@lists.linux.it
Wed Jan 22 11:27:02 2003


Il mer, 2003-01-22 alle 11:01, Roberto Rosselli Del Turco ha scritto:
> Francesco Potorti` wrote:
> >>2. in inglese i plugin, comandi etc. vengono evidenziati con le 
> >>maiuscole ("Click here to activate the Foo Fie plugin"), qual'è il 
> >>metodo migliore per evidenziarli in italiano? usare la maiuscola 
> >>iniziale (... il plugin Foo fie)? e anche le virgolette basse (... il 
> >>plugin «Foo fie»)? (opterei per la seconda ipotesi)
> > 
> > 
> > Io lascerei la maiuscola.  Perché no?  È un nome proprio, giusto?
> 
> La maiuscola di sicuro, però se non si delimita il nome con le
> virgolette basse nel caso di nomi piuttosto lunghi finirebbe per
> confondersi con il resto della stringa (ora non ho un esempio sottomano,
> ma hai capito cosa intendo :)
> 
> >>3. una question di stile: come tradurreste le frasi che cominciano con 
> >>"Whether..."? (ad esempio, "Whether gedit should ...")
> > 
> > 
> > Di solito si rigira la frase, pova a dare un apio di esempi.
> 
> "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
> "Whether gedit should enable auto indentation."
> "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
> 
riguardo a whether etc. etc. mi pareva ci fossero degli esmpi
interessanti sulle linee guida sun....non ricordo i dettagli dacci un
occhiata


> Tradurre direttamente con "Se gedit debba ..." mi pare orribile, e anche
> la domanda diretta ("gedit deve ... o no?") non mi convince molto.
> 
> Che ne direste di "Opzione per abilitare/inserire/etc. ..."?
> 
> >>5. existing instance = instanza esistente? o c'è qualche termine meno 
> >>tecnico?
> > 
> > 
> > La traduzione dev'essere tecnica quanto l'originale.  Mi sembra che
> > quella che tu hai proposto sia perfetta.
> 
> Non la consiglierei a persone con la "lisca" ... :)
> 
> >>6. Wrap mode = Modalità a capo o A capo automatico? soltanto A capo?
> > 
> > 
> > Se è un a capo automatico va bene.  Non vorrei che sia quando cerca un
> > testo in un documento e quando arriva in fondo torna in cima, anche
> > quello si chiama wrap mode.
> 
> Vero, se ne discuteva in un altro thread, siamo arrivati a qualche
> conclusione?
> 
> Ciao
> 
> -- 
> Roberto Rosselli Del Turco      e-mail:	rosselli@cisi.unito.it
> Dipartimento di Scienze			rosselli@ling.unipi.it
> del Linguaggio			Then spoke the thunder	DA
> Universita' di Torino		Datta: what have we given?  (TSE)
> 
>     Hige sceal the heardra,     heorte the cenre,
>     mod sceal the mare,       the ure maegen litlath.  (Maldon 312-3)
> 
> 
> 
>  
-- 
Lapo Calamandrei <lapo.calamandrei@virgilio.it>