gnome-terminal

Luca Ferretti tp@lists.linux.it
Thu Jan 23 21:30:28 2003


On Wed, 2003-01-22 at 22:28, Stefano Canepa wrote:
> Ciao a tutti,
> 	allego per un'ultima revisione il .po di gnome-terminal. Se
> qualcuno ha voglia di darci un'occhiata. Se nessuno mi manda ulteriori
> correzione domani sera lo mando per il commit.
>=20
> 	Stefano
>=20


Ho installato la trad e l'ho provata:

-----------------------------------------------------------------------

#: src/gnome-terminal.glade2.h:73
msgid ""
"These options may cause some applications to behave incorrectly.\n"
"They are only here to allow you to work around certain applications\n"
"and operating sytems that expect different terminal behavior."
msgstr ""
"Queste opzioni possono determinare comportamenti non corretti per
alcune applicazioni.\n"
"Si pu=F2 tentare di operare su di esse per aggirare i problemi
riscotrabili con alcune applicazioni o sistemi operativi che necessitano
di un diverso comportamento del terminale."


se non metti il \n dopo il secondo applicazioni (cfr originale) la finestra=
 delle
preferenze del profilo occupa tutta la larghezza dello schermo!!!!

----------------------------------------------------------

#: src/terminal-accels.c:164
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"

Manuale!! Ce ne deve essere anche uno tipo _Contenuti

-----------------------------------------------------------

#: src/gnome-terminal.glade2.h:26
msgid "Disable all menu m_nemonics (such as Alt+f to open File menu)"
msgstr ""
"Non abilitare gli acceleratori di menu (come ad esempio Alt+f per aprire i=
l "
"menu File)"


manca l'acceleratore. Direi che _Non  pu=F2 andare

-----------------------------------------------------------

#: src/gnome-terminal.glade2.h:11
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>Massimo</i></small>"

#: src/gnome-terminal.glade2.h:12
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Nessuno</i></small>"


femminile, sono riferiti ad opacit=F2 opacit=E0... in tal caso forse sarebb=
e anche "Nulla" ?

-----------------------------------------------------------
#: src/terminal-window.c:773
msgid "_Zoom In"
msgstr "Ingrandischi"

#: src/terminal-window.c:777
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Rimpiciolisci"

Grammatica ed acceleratori

----------------------------------------------------------

#: src/terminal-window.c:769
msgid "_Full Screen"
msgstr "Schermo intero"

solo acceleratore

--------------------------------------------------------


Non mi pare ci sia altro, ad usarlo intendo, non l'ho reviosioata mica :-)


> --=20
> Stefano Canepa e-mail: sc@linux.it
> To follow the path: look at the master, follow the master, walk with the
> master, see trough the master, become the master.
> http://www.stefanocanepa.it - http://www.linux.it/~sc
--=20
L'ironia di questa mail =E8 a cura di "Microsoft Allegria".

=C8 vietato citare verbalmente e quotare ogni frase ritenuta divertente.=20