GnomeICU - revisione 2

Francesco Marletta tp@lists.linux.it
Sun Jan 26 01:27:48 2003


il Sat, 25 Jan 2003 21:55:09 +0100
Stefano Canepa <sc@linux.it> ha scritto:

Ho messo 
	Non Disturbare:	perché c'è poi l'abbreviazione N/D
	Non Collegato:	per sottolineare il termine

> 
> : #: src/applet.c:445
> : msgid "Hide/Show Main Window"
> : msgstr "Mostra/Nascondi la finestra principale"
> 
> Mostra/nascondo ...

nascondo? è prima persona, mostra no!

Resta mostra/nascondi


> 
> : #: src/applet.c:538
> : msgid ""
> : "GnomeICU is a small, fast and functional clone of Mirabilis' ICQ
> program, ": "specifically designed for Linux and X."
> : msgstr ""
> : "GnomeICU ? un piccolo, veloce e funzionale clone del programma
> Mirabilis ICQ, ": "specificatamente progettato per Linux e X."
> 
> ... clone del programma ICQ della Mirabilis ...

fatto

> 
> : #: src/changeaway.c:43
> : msgid "GnomeICU: Away Message"
> : msgstr "GnomeICU: Messaggio di Assente"
> 
> ... assente ...

Leggi le note della terza revisione

> 
> : #: src/changeinfo.c:91 src/gtkfunc.c:2428
> : msgid "Age:"
> : msgstr "Et?:"
> 
> Codifica, ma potrebbe essere il fatto che è allegato ad una mail.

Problema di codifica, è Età.

> 
> : #: src/changeinfo.c:209 src/gtkfunc.c:351 src/gtkfunc.c:2534
> : msgid "Email:"
> : msgstr "E-Mail:"
> 
> Indirizzo di posta elettronica:. Ovviamente se non ci sono problemi di
> spazio.

No, uso E-Mail, è meglio ed ormai è diffusissimo

> 
> : #: src/changeinfo.c:278 src/gtkfunc.c:2724
> : msgid "Location"
> : msgstr "Posizione"
> 
> Indirizzo?

no

> 
> : #: src/changeinfo.c:315 src/gtkfunc.c:2746
> : msgid "Country:"
> : msgstr "Nazione:"
> 
> Vedi precendete mezza revisione

fatto

> 
> : #: src/changeinfo.c:428 src/gtkfunc.c:2834
> : msgid "Home Page:"
> : msgstr "Home Page:"
> 
> Sito web personale.

pagina web

> 
> : #: src/chat.c:635
> : msgid "GnomeICU: Save Chat Session"
> : msgstr "GnomeICU: Salvare la sessione di Chat"
>                                           ^^^

è voluto
cmq adesso è "GnomeICU: salvare la sessione di Chat"


> 
> : #: src/chatdlg.c:108
> : msgid "Save Chat"
> : msgstr "Salva la Chat"
>                   ^^^

si, lo lascio così


> 
> : #: src/chatdlg.c:144
> : msgid "Enable/Disable Sound"
> : msgstr "Abilita/Disabilita il suono"
> 
> Abilita/disabilita ...

penso sia meglio Abilita/Disabilita in quanto le due parole condividono
l'inizio della frase
> 
> : #: src/chatdlg.c:172
> : msgid "Close Chat"
> : msgstr "Chiudi la Chat"
>                    ^^^

vedi sopra

> 
> : #: src/chatdlg.c:184
> : msgid "Split"
> : msgstr "Spezza"
> 
> Dividi.

fatto

> 
> : #: src/filexfer.c:157
> : msgid "Batch"
> : msgstr "In sordina"
> 
> Mi suona male, però non ho alternative da proporre.

io ci ho pensato un sacco

> 
> : #: src/gtkconf.c:499
> : msgid "GnomeICU: Online Color"
> : msgstr "GnomeICU: colore quando Collegato"
>                                  ^^^ 
> 
> Perché questo e i successivi sono maiscoli?

per scelta, per sottolineare lo "stato"

> 
> : #: src/gtkfunc.c:761 src/gtkfunc.c:3331
> : msgid "Invite to session: "
> : msgstr "Invita alla sessione:"
>                              ^^^ 
> Manca lo spazio

aggiunto

> : #: src/gtkfunc.c:1795 src/gtkfunc.c:1807
> : msgid "  Read Away Message"
> : msgstr "  Lettura messaggio di Assente"
> 
> Perché la maiuscola. Anche per i successivi.

perché indica uno "stato" del programma e così voglio sottolinearlo

> 
> : #: src/menus.h:162
> : msgid "Add/Remove contacts to/from your invisible list"
> : msgstr "Aggiungi/Rimuovi contatti alla/dalla lista degli utenti
> invisibili"
>                   ^^^

vedi sopra

> 
> : #: src/search.c:215
> : msgid "Contact's E-Mail Address:"
> : msgstr "Indirizzo E-Mail del contatto"
> 
> vedi molto sopra

idem


> : #: src/util.c:54
> : msgid "Australian Antartic Territory"
> : msgstr "Territory Antartici Australiani"
> 		 ^^^

fatto

> 
> : #: src/util.c:68
> : msgid "Bosnia Herzegovina"
> : msgstr "Bosnia Herzegovina"
> 
> Se non sbaglio non va la H.

corretto

> 
> : #: src/util.c:98
> : msgid "Djibouti"
> : msgstr ""
> 
> Gibuti

nel frattempo lo avevo trovato anche io

> 
> : #: src/util.c:108
> : msgid "Former Yugoslavia"
> : msgstr ""
> 
> vecchia Iugoslavia

è Ex Iugoslavia

> 
> : #: src/util.c:130
> : msgid "Guantanomo Bay"
> : msgstr ""
> 
> Baia di ...

Baia di Guantanomo

trovata sull'atlante

> 
> : #: src/util.c:208
> : msgid "Vatican City"
> : msgstr "Citt? del Vaticano"
> 
> Stato Città del Vaticano

Metto solo Città del Vaticano, altrimenti dovrei anche mettere
Repubblica di San Marino

> 
> : #: src/util.c:212
> : msgid "Yugoslavia"
> : msgstr "Yugoslavia"
> 
> Iugoslavia

Si ok

> 
> Vogliono metterci proprio tutti gli stati del mondo. ..azz..
> 
> Infine c'è un piccolo problema di uniformita GnomeICU: Maiuscolo
> oppure GnomeICU: minuscolo. Per me è indifferente ma stanno meglio
> tutti uguali.
> 
> Stefano

Risolti

Francesco