gnome-panel ---- revisione

Luca Ferretti tp@lists.linux.it
Mon Jan 27 16:12:29 2003


On Mon, 2003-01-27 at 09:39, Francesco Potorti` wrote:
> >: msgid "GNOME Fish, the fortune teller"
> >: msgstr "Il pesce di GNOME, il motteggiatore"
> >
> >Motteggiatore =E8 orribile. Astrologo potrebbe andare?
>=20
> Astrologo sarebbe una traduzione letterale, ma motteggiatore =E8 stupenda=
!
>=20
> Nota che "fortune teller" =E8 un gioco di parole in inglese, e una
> traduzione letterale perde il gioco.
>=20

Anche perch=E9, poi, "fortune" non predice l'oroscopo.

E poi fa molto "Quinto Fabio Massimo, il temporeggiatore" e simili
rimembranze dei tempi delle elementari :-)

> >: msgid "Display Internet time, which is same all over the world"
> >: msgstr "Mostra il tempo di internet, uguale in tutto il mondo"
> >A me Internet piace di pi=F9 con la maiuscola. Un tempo si leggere che
> >internet =E8 un insieme di reti connesse fra loro, Internet =E8 quella c=
osa
> >nata da ARPAnet.
>=20
> =C8 esatto, e non =E8 questione di gusto, ma di correttezza.
>=20

Svista mia, scusate...

--=20
L'ironia di questa mail =E8 a cura di "Microsoft Allegria".

=C8 vietato citare verbalmente e quotare ogni frase ritenuta divertente.=20