il glossario

Francesco Potorti` tp@lists.linux.it
Wed Jan 29 09:57:01 2003


>clock tick [m]
Troppe poche opinioni su questo

>page fault [m]
Niente consenso su questo

>(sub-)vendor [nomi di campi dispositivi hardware]
Va bene

>binary				binario [pacchetto software]
Va bene

>binding			collegamento
C'era consenso?  Anche se il nostro glossario dice che link non si
traduce, molti lo fanno e potrebbe ingenerare confusione.  Non ricordo
la discussione.

>bug				baco
A me piace, ma non mi pare si sia mai raggiunto il consenso

>build				compilazione [riferito a versioni]
Non è chiaro il contesto

>cipher				cifrario
Non mi ricordavo ce se ne fosse parlato, e in ogni caos probabilmente
non vale nenache la pena di inserirlo nel glossario

>cipher, to			cifrare
Va bene

>click, to			cliccare
A me piace, e molti concordano, ma se ne è parlato forse troppo poco.
Ci sono contrari?  E se sì, perché?

>decypher, to			decifrare
Prima hai usato la grafia con la i

>downgrade (di versione)		retrocedere
Va bene

>drag				trascinare [GUI]
Va bene

>drop				rilasciare [GUI]
Va bene

>factory (programmazione a componenti) fabbrica
Va bene

>kerning				crenatura
Va bene

>key bindings			associazioni di tasti
Va bene

>line				linea [grafica]
Va bene

>line				riga [di testo]
Va bene

>link, to			linkare [sviluppo]
Va bene

>man page			pagina di man
C'era consenso?  Forse ultimamente sì.  Ricordo accese discussioni
qualche anno fa.  Ci sono contrari?  E se sì, perché?

>memory leak			fuga di memoria
Ci sono contrari?  E se sì, perché?

>menu				menù
Va bene

>pin				gancio [Debian apt]
>pinned				agganciato [Debian apt]
>pin, to				agganciare [Debian apt]
Va bene

>race condition			corsa critica
Va bene

>raw				raw [per operazioni di I/O]
Va bene

>redirect, to			redirigere/ridirigere [shell]
Va bene

>reverse engineering		retroingegneria
Non sono sicuro sul consenso, anche se a me piace.  Contrari?  Perché?

>rip, to				estrarre [tracce audio]
Va bene

>route, to			instradare
Va bene

>screen saver			salvaschermo
Va bene

>unencrypted			in chiaro
Va bene

>upstream version		versione a monte, originale [Debian]
Va bene

>utility			utilità [programma di]
No, questa non va nel glossario, non mi pare che ci sia una traduzione
assodata e lasciare libertà al traduttore mi sembra la cosa migliore,
visto che talvolta è ben tradotto con strumenti o servizi.

>wrap mode			a capo automatico
Va bene, con l'aggiunta (editor di testo).