Revisione Gabber

Fabio Bonelli tp@lists.linux.it
Wed Jan 29 21:57:02 2003


On Thu, Jan 16, 2003 at 09:59:52AM +0100, Francesco Marletta wrote:

> > > "Cerca un contatto in una Directory" (o Elenco?)
> > > > #: ui/AUDruid_win.glade.h:38
> > > > msgid "Search the user directories for a contact"
> > > > msgstr ""
> > > "Cerca un cottato nelle directory utente" (o elenchi utente?)
> > Qui mi trovo indeciso se tradurre Jabber Users Directory (JUD) oppure
> > no. Tenderei a dire di si`.
> cioè?

Directory Utenti Jabber.

> > > Se si conosci lo screen name, l'UIN o l'ID del contatto su un altro
> > > sistema di messaggi istantanei, scegliere la seconda opzione."
> > > 
> > > [instant messaging system] l'h tradotto con  [sistema di messaggi
> > > istantenei], ma non so se è corretto, caso mai corregere
> > L'intenzione era di lasciarlo intradotto.
> Perché? (ricorda il target)

Ok. Sistema di messaggistica istantanea?

> > > > msgid "Search this agent"
> > > > msgstr ""
> > > "Cerca questo agente"
> > Probabilmente e` meglio "Cerca con questo agent" o "in questo",
> > ma non mi piacciono molto e non danno l'idea di cosa significa
> > veramente.
> quindi che si fa?
> (mi sa che devo usare un po' gabber per capirci meglio qualche cosa)

Penso farò "Cerca con questo agent".

Grazie,
-- 
Fabio Bonelli <fabiobonelli@libero.it>
gpg fingerprint: 61E6 5442 3BDF EA0E 2D10  35A6 971B 77D1 DA7F 0F59