gcalctools (rev 2)

Stefano Canepa sc@linux.it
Ven 20 Giu 2003 01:18:28 CEST


Ciao a tutti,
	ho segnato fuzzy le due traduzioni stringhe che proprio non so
come tradurre per facilitare la vostra ricerca.

	Stefano

# Traduzione italiana di gcaltool
# Copyright (C) 2003  Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcaltool\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-17 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-20 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian Translation Team <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Strings for each base value.
#: gcalctool/calctool.c:51
msgid "_Bin"
msgstr "_Bin"

#: gcalctool/calctool.c:51
msgid "_Oct"
msgstr "_Ott"

#: gcalctool/calctool.c:51
msgid "_Dec"
msgstr "_Dec"

#: gcalctool/calctool.c:51
msgid "He_x"
msgstr "He_x"

#. Tooltips for each base value.
#: gcalctool/calctool.c:55
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
msgstr "Imposta la base a binaria (base 2)"

#: gcalctool/calctool.c:56
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
msgstr "Imposta la base a ottale (base 8)"

#: gcalctool/calctool.c:57
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
msgstr "Imposta la base a decimale (base 10)"

#: gcalctool/calctool.c:58
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
msgstr "Imposta la base a esadecimale (base 16)"

#. Strings for each display mode value.
#: gcalctool/calctool.c:67
msgid "E_ng"
msgstr "I_ng"

#: gcalctool/calctool.c:67
msgid "_Fix"
msgstr "_Fix"

#: gcalctool/calctool.c:67
msgid "_Sci"
msgstr "_Sci"

#. Tooltips for each display mode value.
#: gcalctool/calctool.c:71
msgid "Set display type to engineering format"
msgstr "Imposta la modalità di visualizzazione ingegneristica"

#: gcalctool/calctool.c:72
msgid "Set display type to fixed-point format"
msgstr "Imposta la modalità di visualizzazione senza decimali"

#: gcalctool/calctool.c:73
msgid "Set display type to scientific format"
msgstr "Imposta la modalità di visualizzazione scientifica"

#. Strings for each mode value.
#: gcalctool/calctool.c:77
msgid "BASIC"
msgstr "BASE"

#: gcalctool/calctool.c:77
msgid "FINANCIAL"
msgstr "FINANZIARIA"

#: gcalctool/calctool.c:77
msgid "SCIENTIFIC"
msgstr "SCIENTIFICA"

#. Mode titles to be added to the titlebar.
#: gcalctool/calctool.c:81
msgid "Basic Mode"
msgstr "Modalità base"

#: gcalctool/calctool.c:81
msgid "Financial Mode"
msgstr "Modalità finanziaria"

#: gcalctool/calctool.c:81
msgid "Scientific Mode"
msgstr "Modalità scientifica"

#. Strings for each trig type value.
#: gcalctool/calctool.c:86
msgid "De_grees"
msgstr "_Gradi sessagesimali"

#: gcalctool/calctool.c:86
msgid "Gr_adients"
msgstr "Gradi _decimali"

#: gcalctool/calctool.c:86
msgid "_Radians"
msgstr "_Radianti"

#. Tooltips for each trig type value.
#: gcalctool/calctool.c:90
msgid "Set trigonometric type to degrees"
msgstr "Adotta i «gradi sessagesimali» come unità di misura degli angoli"

#: gcalctool/calctool.c:91
msgid "Set trigonometric type to gradients"
msgstr "Adotta i «gradi decimali» come unità di misura degli angoli"

#: gcalctool/calctool.c:92
msgid "Set trigonometric type to radians"
msgstr "Adotta i «radianti» come unità di misura degli angoli"

#: gcalctool/calctool.c:137
msgid "7"
msgstr "7"

#: gcalctool/calctool.c:138
msgid "Numeric 7"
msgstr "Cifra 7"

#: gcalctool/calctool.c:146
msgid "8"
msgstr "8"

#: gcalctool/calctool.c:147
msgid "Numeric 8"
msgstr "Cifra 8"

#: gcalctool/calctool.c:155
msgid "9"
msgstr "9"

#: gcalctool/calctool.c:156
msgid "Numeric 9"
msgstr "Cifra 9"

#: gcalctool/calctool.c:164
msgid "/"
msgstr "/"

#: gcalctool/calctool.c:165
msgid "Divide"
msgstr "Divisione"

#: gcalctool/calctool.c:182
msgid "Bsp"
msgstr "Bsp"

#: gcalctool/calctool.c:183
msgid "Remove rightmost character from displayed value"
msgstr "Cancella l'ultima cifra digitata"

#: gcalctool/calctool.c:191
msgid "CE"
msgstr "CE"

#: gcalctool/calctool.c:192
msgid "Clear displayed value"
msgstr "Cancella in valore visualizzato"

#: gcalctool/calctool.c:200
msgid "Clr"
msgstr "Clr"

#: gcalctool/calctool.c:201
msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
msgstr "Cancella in valore visualizzato e ogni calcolo parziale"

#: gcalctool/calctool.c:211
msgid "4"
msgstr "4"

#: gcalctool/calctool.c:212
msgid "Numeric 4"
msgstr "Cifra 4"

#: gcalctool/calctool.c:220
msgid "5"
msgstr "5"

#: gcalctool/calctool.c:221
msgid "Numeric 5"
msgstr "Cifra 5"

#: gcalctool/calctool.c:229
msgid "6"
msgstr "6"

#: gcalctool/calctool.c:230
msgid "Numeric 6"
msgstr "Cifra 6"

#: gcalctool/calctool.c:238
msgid "*"
msgstr "*"

#: gcalctool/calctool.c:239
msgid "Multiply"
msgstr "Moltiplicazione"

#: gcalctool/calctool.c:256
msgid "+/-"
msgstr "+/-"

#: gcalctool/calctool.c:257
msgid "Change sign"
msgstr "Cambia segno"

#: gcalctool/calctool.c:265
msgid "Int"
msgstr "Int"

#: gcalctool/calctool.c:266
msgid "Integer portion of displayed value"
msgstr "Parte intera del valore visualizzato"

#: gcalctool/calctool.c:274
msgid "Sto"
msgstr "Mem"

#: gcalctool/calctool.c:275
msgid "Store displayed value in memory register"
msgstr "Memorizza il valore visualizzato nel registro della memoria"

#: gcalctool/calctool.c:285
msgid "1"
msgstr "1"

#: gcalctool/calctool.c:286
msgid "Numeric 1"
msgstr "Cifra 1"

#: gcalctool/calctool.c:294
msgid "2"
msgstr "2"

#: gcalctool/calctool.c:295
msgid "Numeric 2"
msgstr "Cifra 2"

#: gcalctool/calctool.c:303
msgid "3"
msgstr "3"

#: gcalctool/calctool.c:304
msgid "Numeric 3"
msgstr "Cifra 3"

#: gcalctool/calctool.c:312
msgid "-"
msgstr "-"

#: gcalctool/calctool.c:313
msgid "Subtract"
msgstr "Sottrazione"

#: gcalctool/calctool.c:321
msgid "%"
msgstr "%"

#: gcalctool/calctool.c:322
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"

#: gcalctool/calctool.c:330
msgid "Sqrt"
msgstr "Sqrt"

#: gcalctool/calctool.c:331
msgid "Square root"
msgstr "Radice quadrata"

#: gcalctool/calctool.c:339
msgid "Frac"
msgstr "Frac"

#: gcalctool/calctool.c:340
msgid "Fractional portion of displayed value"
msgstr "Parte frazionale del valore visualizzato"

#: gcalctool/calctool.c:348
msgid "Rcl"
msgstr "Rcl"

#: gcalctool/calctool.c:349
msgid "Retrieve memory register to display"
msgstr "Richiama un valore dalla memoria e lo visualizza"

#: gcalctool/calctool.c:359
msgid "0"
msgstr "0"

#: gcalctool/calctool.c:360
msgid "Numeric 0"
msgstr "Cifra 0"

#: gcalctool/calctool.c:368
msgid "."
msgstr "."

#: gcalctool/calctool.c:369
msgid "Numeric point"
msgstr "Punto decimale"

#: gcalctool/calctool.c:377
msgid "="
msgstr "="

#: gcalctool/calctool.c:378
msgid "Calculate result"
msgstr "Calcola il risultato"

#: gcalctool/calctool.c:386
msgid "+"
msgstr "+"

#: gcalctool/calctool.c:387
msgid "Add"
msgstr "Addizione"

#: gcalctool/calctool.c:395
msgid "1/x"
msgstr "1/x"

#: gcalctool/calctool.c:396
msgid "Reciprocal"
msgstr "Reciproco"

#: gcalctool/calctool.c:404
msgid "x<sup>2</sup>"
msgstr "x<sup>2</sup>"

#: gcalctool/calctool.c:405
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"

#: gcalctool/calctool.c:413
msgid "Abs"
msgstr "Abs"

#: gcalctool/calctool.c:414
msgid "Absolute value"
msgstr "Valore assoluto"

#: gcalctool/calctool.c:422
msgid "Exch"
msgstr "Exch"

#: gcalctool/calctool.c:423
msgid "Exchange displayed value with memory register"
msgstr "Scambia il valore visualizzato con un registro della memoria"

#: gcalctool/calctool.c:446
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"

#: gcalctool/calctool.c:447
msgid "Compounding term"
msgstr "Periodo di raggiungimento del montante"

#: gcalctool/calctool.c:455
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"

#: gcalctool/calctool.c:456
msgid "Double-declining depreciation"
msgstr "Ammortamento a dimezzamento annuale"

#: gcalctool/calctool.c:464
msgid "Fv"
msgstr "Fv"

#: gcalctool/calctool.c:465
msgid "Future value"
msgstr "Montante"

#: gcalctool/calctool.c:473
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"

#: gcalctool/calctool.c:474
msgid "Periodic payment"
msgstr "Rata"

#: gcalctool/calctool.c:482
msgid "Pv"
msgstr "Pv"

#: gcalctool/calctool.c:483
msgid "Present value"
msgstr "Valore attuale"

#: gcalctool/calctool.c:491
msgid "Rate"
msgstr "Tasso"

#: gcalctool/calctool.c:492
msgid "Periodic interest rate"
msgstr "Interesse periodico"

#: gcalctool/calctool.c:500
msgid "Sln"
msgstr "Sln"

#: gcalctool/calctool.c:501
msgid "Straight-line depreciation"
msgstr "Ammortamento lineare"

#: gcalctool/calctool.c:509
msgid "Syd"
msgstr "Syd"

#: gcalctool/calctool.c:510
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
msgstr "Ammortamento basato sulle cifre dell'anno"

#: gcalctool/calctool.c:520
msgid "Term"
msgstr "Termine"

#: gcalctool/calctool.c:521
msgid "Payment period"
msgstr "Rata"

#: gcalctool/calctool.c:607
msgid "<"
msgstr "<"

#: gcalctool/calctool.c:608
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
msgstr "Sposta i valori mostrati 1-15 posti a sinistra"

#: gcalctool/calctool.c:616
msgid ">"
msgstr ">"

#: gcalctool/calctool.c:617
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
msgstr "Sposta i valori mostrati 1-15 posti a destra"

#: gcalctool/calctool.c:625
msgid "&amp;16"
msgstr "&amp;16"

#: gcalctool/calctool.c:626
msgid "16-bit unsigned integer value of display"
msgstr "valore 16-bit senza segno del valore visualizzato"

#: gcalctool/calctool.c:634
msgid "&amp;32"
msgstr "&amp;32"

#: gcalctool/calctool.c:635
msgid "32-bit unsigned integer value of display"
msgstr "valore 32-bit senza segno del valore visualizzato"

#: gcalctool/calctool.c:652
msgid "("
msgstr "("

#: gcalctool/calctool.c:653
msgid "Start group of calculations"
msgstr "Inizia un gruppo di calcoli"

#: gcalctool/calctool.c:661
msgid ")"
msgstr ")"

#: gcalctool/calctool.c:662
msgid "End group of calculations"
msgstr "Termina un gruppo di calcoli"

#: gcalctool/calctool.c:670
msgid "Acc"
msgstr "Acc"

#: gcalctool/calctool.c:671
msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places"
msgstr "Imposta l'accuratezza da 0 a 9 cifre"

#: gcalctool/calctool.c:681
msgid "Con"
msgstr "Con"

#: gcalctool/calctool.c:682
msgid "Constants"
msgstr "Costanti"

#: gcalctool/calctool.c:690
msgid "Fun"
msgstr "Fun"

#: gcalctool/calctool.c:691
msgid "User-defined functions"
msgstr "Funzioni definite dall'utente"

#: gcalctool/calctool.c:699
msgid "Exp"
msgstr "Esp"

#: gcalctool/calctool.c:700
msgid "Enter an exponential number"
msgstr "Inseriesce un esponenziale"

#: gcalctool/calctool.c:708
msgid "e<sup>x</sup>"
msgstr "e<sup>x</sup>"

#: gcalctool/calctool.c:709
msgid "e to the power of displayed value"
msgstr "e elevato alla potenza del valore visualizzato"

#: gcalctool/calctool.c:717
msgid "10<sup>x</sup>"
msgstr "10<sup>x</sup>"

#: gcalctool/calctool.c:718
msgid "10 to the power of displayed value"
msgstr "10 elevato alla potenza del valore visualizzato"

#: gcalctool/calctool.c:726
msgid "y<sup>x</sup>"
msgstr "y<sup>x</sup>"

#: gcalctool/calctool.c:727
msgid "y to the power of displayed value"
msgstr "y elevato alla potenza del valore visualizzato"

#: gcalctool/calctool.c:735
msgid "x!"
msgstr "x!"

#: gcalctool/calctool.c:736
msgid "Factorial of displayed value"
msgstr "Fattoriale del valore visualizzato"

#: gcalctool/calctool.c:744
msgid "Rand"
msgstr "Rand"

#: gcalctool/calctool.c:745
msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0"
msgstr "Numero casuale nell'intervallo da 0.0 a 1.0"

#: gcalctool/calctool.c:755
msgid "D"
msgstr "D"

#: gcalctool/calctool.c:756
msgid "Hexadecimal digit D"
msgstr "Cifra esadecimale D"

#: gcalctool/calctool.c:764
msgid "E"
msgstr "E"

#: gcalctool/calctool.c:765
msgid "Hexadecimal digit E"
msgstr "Cifra esadecimale E"

#: gcalctool/calctool.c:773 gcalctool/gtk.c:1088
msgid "F"
msgstr "F"

#: gcalctool/calctool.c:774
msgid "Hexadecimal digit F"
msgstr "Cifra esadecimale F"

#: gcalctool/calctool.c:782
msgid "Cos"
msgstr "Cos"

#: gcalctool/calctool.c:783
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"

#: gcalctool/calctool.c:791
msgid "Sin"
msgstr "Sin"

#: gcalctool/calctool.c:792
msgid "Sine"
msgstr "Seno"

#: gcalctool/calctool.c:800
msgid "Tan"
msgstr "Tan"

#: gcalctool/calctool.c:801
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"

#: gcalctool/calctool.c:809
msgid "Ln"
msgstr "Ln"

#: gcalctool/calctool.c:810
msgid "Natural log"
msgstr "Logaritmo naturale"

#: gcalctool/calctool.c:818
msgid "Log"
msgstr "Log"

#: gcalctool/calctool.c:819
msgid "Base 10 log"
msgstr "Logaritmo in base 10"

#: gcalctool/calctool.c:829
msgid "A"
msgstr "A"

#: gcalctool/calctool.c:830
msgid "Hexadecimal digit A"
msgstr "Cifra esadecimale A"

#: gcalctool/calctool.c:838
msgid "B"
msgstr "B"

#: gcalctool/calctool.c:839
msgid "Hexadecimal digit B"
msgstr "Cifra esadecimale B"

#: gcalctool/calctool.c:847 gcalctool/gtk.c:1081
msgid "C"
msgstr "C"

#: gcalctool/calctool.c:848
msgid "Hexadecimal digit C"
msgstr "Cifra esadecimale C"

#: gcalctool/calctool.c:856
msgid "Or"
msgstr "Or"

#: gcalctool/calctool.c:857
msgid "Logical OR"
msgstr "Or logico"

#: gcalctool/calctool.c:865
msgid "And"
msgstr "And"

#: gcalctool/calctool.c:866
msgid "Logical AND"
msgstr "AND logico"

#: gcalctool/calctool.c:874
msgid "Not"
msgstr "Not"

#: gcalctool/calctool.c:875
msgid "Logical NOT"
msgstr "NOT logico"

#: gcalctool/calctool.c:883
msgid "Xor"
msgstr "Xor"

#: gcalctool/calctool.c:884
msgid "Logical XOR"
msgstr "XOR logico"

#: gcalctool/calctool.c:892
msgid "Xnor"
msgstr "Xnor"

#: gcalctool/calctool.c:893
msgid "Logical XNOR"
msgstr "XNOR logico"

#: gcalctool/calctool.c:989
msgid "kilometers per hour or miles per hour"
msgstr "kilometri all'ora o miglia all'ora"

#: gcalctool/calctool.c:990
msgid "square root of 2"
msgstr "radice quadrata di 2"

#: gcalctool/calctool.c:991
msgid "e"
msgstr "e"

#: gcalctool/calctool.c:992
msgid "pi"
msgstr "pi"

#: gcalctool/calctool.c:993
msgid "centimeters or inches"
msgstr "centimetri o pollici"

#: gcalctool/calctool.c:994
msgid "degrees in a radian"
msgstr "gradi o radianti"

#: gcalctool/calctool.c:995
msgid "2 ^ 20"
msgstr "2 ^ 20"

#: gcalctool/calctool.c:996
msgid "grams or ounces"
msgstr "grammi o once"

#: gcalctool/calctool.c:997
msgid "kilojoules or British thermal units"
msgstr "kilojoule o unità termiche britanniche"

#: gcalctool/calctool.c:998
msgid "cubic centimeters or cubic inches"
msgstr "centimetri cubi o pollici cubi"

#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
#. *  AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
#.
#: gcalctool/calctool.c:1009 gcalctool/display.c:194 gcalctool/functions.c:934
#: gcalctool/functions.c:1062 gcalctool/functions.c:1101
#: gcalctool/functions.c:1155 gcalctool/functions.c:1248
#: gcalctool/functions.c:1249 gcalctool/graphics.c:102 gcalctool/mp.c:1988
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: gcalctool/functions.c:1268
msgid "Numeric stack error"
msgstr "Errore stack numerico"

#: gcalctool/functions.c:1289
msgid "Operand stack error"
msgstr "Errore nello stack degli operandi"

#: gcalctool/get.c:134
msgid "-a needs accuracy value"
msgstr "-a necessita di un valore di accuratezza"

# 758
#: gcalctool/get.c:138 gcalctool/get.c:258
#, c-format
msgid "%s: accuracy should be in the range 0-9\n"
msgstr "%s: l'accuratezza deve essere nell'intrevallo 0-9\n"

#: gcalctool/get.c:163
#, c-format
msgid "%s: %s as next argument.\n"
msgstr "%s: %s come prossimo argomento.\n"

#. No calculator error initially.
#. Not entering an exponent number.
#. No pending arithmetic operation.
#. No User supplied title line.
#: gcalctool/get.c:216
msgid "calculator"
msgstr "calcolatrice"

#: gcalctool/get.c:272
#, c-format
msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
msgstr "%s: la base deve essere 2, 8, 10 o 16\n"

#: gcalctool/get.c:287
#, c-format
msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
msgstr "%s: modalità di visualizzazione non valida [%s]\n"

#: gcalctool/get.c:302
#, c-format
msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
msgstr "%s: modalità non valida [%s]\n"

#: gcalctool/get.c:316
#, c-format
msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
msgstr "%s: modalità trigonometrica non valida [%s]\n"

#: gcalctool/get.c:358
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"\n"
msgstr "%s versione %s\n\n"

#: gcalctool/get.c:359
#, c-format
msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
msgstr "Uso: %s: [-D] [-E] [-a accuratezza] "

#: gcalctool/get.c:360
msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"

#. translators: R is the short form of register used inter alia
#. in popup menus
#: gcalctool/graphics.c:66 gcalctool/gtk.c:890 gcalctool/gtk.c:1020
msgid "R"
msgstr "R"

#: gcalctool/gtk.c:178
msgid "/_Calculator"
msgstr "/_Calcolatore"

#: gcalctool/gtk.c:179
msgid "/Calculator/_Quit"
msgstr "/Calcolatore/_Esci"

#: gcalctool/gtk.c:181
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Modifica"

#: gcalctool/gtk.c:182
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Modifica/_Copia"

#: gcalctool/gtk.c:183
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Modifica/_Incolla"

#: gcalctool/gtk.c:184
msgid "/Edit/sep1"
msgstr "/Edit/sep1"

#: gcalctool/gtk.c:185
msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..."
msgstr "/Modifica/Inse_risci valore ASCII..."

#: gcalctool/gtk.c:187
msgid "/_View"
msgstr "/_Visualizza"

#: gcalctool/gtk.c:188
msgid "/View/_Basic Mode"
msgstr "/Visualizza/Modalità _base"

#: gcalctool/gtk.c:189
msgid "/View/_Financial Mode"
msgstr "/Visualizza/Modalità _finanziario"

#: gcalctool/gtk.c:190
msgid "/View/_Scientific Mode"
msgstr "/Visualizza/Modalità _scientifico"

#: gcalctool/gtk.c:191
msgid "/View/sep1"
msgstr "/View/sep1"

#: gcalctool/gtk.c:192
msgid "/View/Show _Trailing Zeroes"
msgstr "/Visualizza/Visualizza gli _zero dopo la virgola"

#: gcalctool/gtk.c:193
msgid "/View/sep2"
msgstr "/View/sep2"

#: gcalctool/gtk.c:194
msgid "/View/_Memory Registers"
msgstr "/Visualizza/Registri di _memoria"

#: gcalctool/gtk.c:196
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aiuto"

#: gcalctool/gtk.c:197
msgid "/Help/_Contents"
msgstr "/Aiuto/_Manuale"

#: gcalctool/gtk.c:198
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Aiuto/_Informazioni"

#: gcalctool/gtk.c:202
msgid "/0 significant places"
msgstr "/0 cifre significative"

#: gcalctool/gtk.c:203
msgid "/1 significant place"
msgstr "/1 cifra significativa"

#: gcalctool/gtk.c:204
msgid "/2 significant places"
msgstr "/2 cifre significative"

#: gcalctool/gtk.c:205
msgid "/3 significant places"
msgstr "/3 cifre significative"

#: gcalctool/gtk.c:206
msgid "/4 significant places"
msgstr "/4 cifre significative"

#: gcalctool/gtk.c:207
msgid "/5 significant places"
msgstr "/5 cifre significative"

#: gcalctool/gtk.c:208
msgid "/6 significant places"
msgstr "/6 cifre significative"

#: gcalctool/gtk.c:209
msgid "/7 significant places"
msgstr "/7 cifre significative"

#: gcalctool/gtk.c:210
msgid "/8 significant places"
msgstr "/8 cifre significative"

#: gcalctool/gtk.c:211
msgid "/9 significant places"
msgstr "/9 cifre significative"

#: gcalctool/gtk.c:212
msgid "/sep1"
msgstr "/sep1"

#: gcalctool/gtk.c:213
msgid "/Show _Trailing Zeroes"
msgstr "/Mostra gli zero _iniziali"

#: gcalctool/gtk.c:217 gcalctool/gtk.c:235
msgid "/1 place"
msgstr "/1 posto"

#: gcalctool/gtk.c:218 gcalctool/gtk.c:236
msgid "/2 places"
msgstr "/2 posti"

#: gcalctool/gtk.c:219 gcalctool/gtk.c:237
msgid "/3 places"
msgstr "/3 posti"

#: gcalctool/gtk.c:220 gcalctool/gtk.c:238
msgid "/4 places"
msgstr "/4 posti"

#: gcalctool/gtk.c:221 gcalctool/gtk.c:239
msgid "/5 places"
msgstr "/5 posti"

#: gcalctool/gtk.c:222 gcalctool/gtk.c:240
msgid "/6 places"
msgstr "/6 posti"

#: gcalctool/gtk.c:223 gcalctool/gtk.c:241
msgid "/7 places"
msgstr "/7 posti"

#: gcalctool/gtk.c:224 gcalctool/gtk.c:242
msgid "/8 places"
msgstr "/8 posti"

#: gcalctool/gtk.c:225 gcalctool/gtk.c:243
msgid "/9 places"
msgstr "/9 posti"

#: gcalctool/gtk.c:226 gcalctool/gtk.c:244
msgid "/10 places"
msgstr "/10 posti"

#: gcalctool/gtk.c:227 gcalctool/gtk.c:245
msgid "/11 places"
msgstr "/11 posti"

#: gcalctool/gtk.c:228 gcalctool/gtk.c:246
msgid "/12 places"
msgstr "/12 posti"

#: gcalctool/gtk.c:229 gcalctool/gtk.c:247
msgid "/13 places"
msgstr "/13 posti"

#: gcalctool/gtk.c:230 gcalctool/gtk.c:248
msgid "/14 places"
msgstr "/14 posti"

#: gcalctool/gtk.c:231 gcalctool/gtk.c:249
msgid "/15 places"
msgstr "/15 posti"

#: gcalctool/gtk.c:303
msgid "translator_credits"
msgstr "Stefano Canepa <sc@linux.it>"

#: gcalctool/gtk.c:305
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"

#: gcalctool/gtk.c:307
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calcolatore con modi finanziario e trigonometrico."

#: gcalctool/gtk.c:578
msgid "Insert ASCII Value"
msgstr "Inserisci valore ASCII"

#: gcalctool/gtk.c:593
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "C_arattere:"

#: gcalctool/gtk.c:622
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserisci"

#: gcalctool/gtk.c:700
msgid "Edit Constants"
msgstr "Modifica le costanti"

#: gcalctool/gtk.c:700
msgid "Edit Functions"
msgstr "Modifica le funzioni"

#: gcalctool/gtk.c:721
msgid "Click a value or description to edit it:"
msgstr "Cliccare un valore o una descrizione per modificarla:"

#: gcalctool/gtk.c:744
msgid "No."
msgstr "No."

#: gcalctool/gtk.c:746
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: gcalctool/gtk.c:748
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: gcalctool/gtk.c:779 gcalctool/gtk.c:781 gcalctool.desktop.in.h:1
msgid "Calculator"
msgstr "Calculator"

#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes.
#: gcalctool/gtk.c:957
msgid "_Inv"
msgstr "_Inv"

#: gcalctool/gtk.c:959
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
msgstr "Imposta l'opzione inversa per le funzioni trigonometriche"

#: gcalctool/gtk.c:965
msgid "H_yp"
msgstr "H_yp"

#: gcalctool/gtk.c:967
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
msgstr "Imposta l'opzione iperbolica per la funzioni trigonometriche"

#: gcalctool/gtk.c:1011
msgid "Memory Registers"
msgstr "Registri di memoria"

#: gcalctool/gtk.c:1070
msgid "Edit Constants..."
msgstr "Modifica le costanti"

#: gcalctool/gtk.c:1070
msgid "Edit Functions..."
msgstr "Modifica le funzioni"

#: gcalctool/mp.c:181
msgid ""
"*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n"
"POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
msgstr ""
"*** SEGNO NON 0, +1 O -1 NELLA CHIAMATA A MPADD2.\n"
"FORSE UN PROBLEMA DI SOVRASCRITTURA ***\n"

#: gcalctool/mp.c:457
msgid "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n"
msgstr "*** N .LE. 1 NELLA CHIAMATA A MPART1 ***\n"

#: gcalctool/mp.c:564
msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n"
msgstr "*** ABS(x) .GT. 1 NELLA CHIAMATA A MPASSIN ***\n"

#: gcalctool/mp.c:686
msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n"
msgstr "*** ERRORE IN MPATAN, RISULTATO INCORRETTO ***\n"

#: gcalctool/mp.c:834
#, c-format
msgid ""
"*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
"PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
msgstr ""
"*** B = %d ILLEGALE NELLA CHIAMATA A MPCHK.\n"
"FORSE NON IMPOSTATO PRIMA DELLA CHIAMATA AD UNA ROUTINE MP ***\n"

#: gcalctool/mp.c:842
#, c-format
msgid ""
"*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
"PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
msgstr ""
"*** T = %d ILLEGALE NELLA CHIAMATA A MPCHK.\n"
"FORSE NON IMPOSTATO PRIMA DELLA CHIAMATA AD UNA ROUTINE MP ***\n"

#: gcalctool/mp.c:850
msgid ""
"*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n"
"PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
msgstr ""
"*** M .LE. T NELLA CHIAMATA A MPCHK.\n"
"FORSE NON IMPOSTATO PRIMA DELLA CHIAMATA ALLA ROUTINE MPCHK ***\n"

#: gcalctool/mp.c:863
msgid "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n"
msgstr "*** B TROPPO GRANDE NELLA CHIAMATA A MPCHK ***\n"

#: gcalctool/mp.c:878
msgid ""
"*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
msgstr "*** MRX TROPPO PICCOLO OPPURE NON IMPOSTATO A DIM(R) PRIMA DELLA CHIAMATA AD UNA ROUTING MP\n"

#: gcalctool/mp.c:880
#, c-format
msgid ""
"*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d  ***\n"
"*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d  ***\n"
msgstr ""
"*** MXR DEVE ESSERE ALMENO %d*T + %d = %d  ***\n"
"*** IN REALTÀ MXR = %d, E T = %d  ***\n"

#: gcalctool/mp.c:1026
#, fuzzy
msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n"
msgstr "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n"

#: gcalctool/mp.c:1344
#, fuzzy
msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n"
msgstr "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n"

#: gcalctool/mp.c:1534
msgid "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n"
msgstr "*** J = 0 NELLA CHIAMATA A MPCQM ***\n"

#: gcalctool/mp.c:1694
msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n"
msgstr "*** TENTATIVO DI DIVISIONE PER ZERO NELLA CHIAMATA A MPDIV ***\n"

#: gcalctool/mp.c:1751
msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n"
msgstr "*** OVERFLOW IN MPDIV ***\n"

#: gcalctool/mp.c:1781
msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n"
msgstr "*** TENTATIVO DI DIVISIONE PER ZERO NELLA CHIAMATA A MPDIV ***\n"

#: gcalctool/mp.c:1949
msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n"
msgstr "*** OVERFLOW IN MPDIVI, B TROPPO GRANDE ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2056
msgid "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n"
msgstr "*** OVERFLOW NELLA SUBROUTINE MPEXP ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2174
msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n"
msgstr "*** ERRORE IN MPEXP, RISULTATO INCORRETTO ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2221
msgid "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n"
msgstr "*** ABS(X) NON MENO DI 1 NELLA CHIAMATA A MPEXP1 ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2443
msgid "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n"
msgstr "*** X NON POSITIVO NELLA CHIAMATA A MPLN ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2493
msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n"
msgstr "*** ERRORE IN MPLN, ITERAZIONE NON CONVERGE ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2543
msgid "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n"
msgstr "*** ABS(X) .GE. 1/B NELLA CHIAMATA A MPLNS ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2605
msgid ""
"*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n"
"NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
msgstr ""
"*** ERRORE IN MPLNS.\n"
"L'INTERAZIONE DI NEWTON NON CONVERGE IN MODO CORRETTO ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2791
msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n"
msgstr "*** OVERFLOW IN MPMUL, B TROPPO GRANDE ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2798
msgid ""
"*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n"
"POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
msgstr ""
"*** BASE ILLEGALE B CIFRE NELLA CHIAMATA A MPMUL.\n"
"POSSIBILE PROBLEMA DI SOVRASCRITTURA ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2849
msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n"
msgstr "*** OVERFLOW IN MPMUL2 ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2957
msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n"
msgstr "*** OVERFLOW IN MPMUL2, B TROPPO GRANDE ***\n"

#: gcalctool/mp.c:2998
msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n"
msgstr "*** TENTATIVO DI DIVISIONE PER ZERO NELLA CHIAMATA A MPMULQ ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3075
msgid ""
"*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN CALL TO MPNZR.\n"
"POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
msgstr ""
"*** SIGNO NON 0, +1 OR -1 NELLA CHIAMATA A MPNZR.\n"
"POSSIBILE PROBLEMA DI SOVRASCRITTURA ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3170
msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n"
msgstr "*** OVERFLOW IN MPNZR ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3219
msgid "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n"
msgstr "*** CHIAMATA A MPOVFL, MP OVERFLOW ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3264
msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n"
msgstr "*** ERRORE IN MPPI, RISULTATO NON CORRETTO ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3304
msgid ""
"*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN CALL TO SUBROUTINE MPPWR ***\n"
msgstr "*** TENTATIVO DI ELEVARE ZERO AD UNA POTENZA NEGATIVA NELLA CHIAMATA A MPPWR ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3372
msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
msgstr "*** X NEGATIVA NELLA CHIAMATA A MPPWR2 ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3383
msgid "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
msgstr "*** X ZERO E Y NON POSITIVO NELLA CHIAMATA A MPPWR2 ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3445
msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n"
msgstr "*** TENTATIVO DI DIVISIONE PER ZERO NELLA CHIAMATA A MPREC ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3532
msgid ""
"*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
msgstr "*** ERRORE IN MPREC, L'INTERAZIONE DI NEWTON ITERATION NON CONVERGE CORRETTAMENTE ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3549
msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n"
msgstr "*** OVERFLOW IN MPREC ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3592
msgid "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n"
msgstr "*** N = 0 NELLA CHIAMATA A MPROOT ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3605
msgid "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n"
msgstr "*** ABS(N) TROPPO GRANDE NELLA CHIAMATA A MPROOT ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3627
msgid "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n"
msgstr "*** X = 0 E N NEGATIVO NELLA CHIAMATA A MPROOT ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3638
msgid "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n"
msgstr "*** X NEGATIVA E N PARI NELLA CHIAMATA A MPROOT ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3738
msgid ""
"*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
msgstr "*** ERRORE IN MPROOT, L'INTERAZIONE DI NEWTON NON CONVERGE IN MODO CORRETTO ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3826
msgid "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n"
msgstr "*** IDECPL .LE. 0 NELLA CHIAMATA A MPSET ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3850
#, c-format
msgid ""
"ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n"
"*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS TO AT LEAST %d ***\n"
msgstr ""
"ITMAX2 TROPPO PICCOLO NELLA CHIAMATA A MPSET ***\n"
"*** AUMENTARE ITMAX2 E LE DIMENSIONI DEGLI ARRAY MP AL MINIMO A %d ***\n"

#: gcalctool/mp.c:3975
msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n"
msgstr "*** ERRORE IN MPSIN, RISULTATO NO CORRETTO ***\n"

#: gcalctool/mp.c:4022
msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n"
msgstr "*** ABS(X) .GT. 1 NELLA CHIAMATA A MPSIN1 ***\n"

#: gcalctool/mp.c:4171
msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n"
msgstr "*** X NEGATIVA NELLA CHIAMATA ALLA SUBROUTINE MPSQRT ***\n"

#: gcalctool.desktop.in.h:2
msgid "Perform calculations"
msgstr "Esegue i calcoli"
-- 
Stefano Canepa e-mail: sc@linux.it
To follow the path: look at the master, follow the master, walk with the
master, see through the master, become the master.
http://www.stefanocanepa.it - http://www.linux.it/~sc


Maggiori informazioni sulla lista tp