gtksourceview (rev 2)

Stefano Canepa sc@linux.it
Ven 20 Giu 2003 01:26:19 CEST


Ciao a tutti,
	come ultima fatica del giorno (o meglio prima del nuovo giorno) eccovi
il po di gtksourceview.

	Stefano

# Italian translations for gtksourceview package.
# Copyright (C) 2003 THE gtksourceview'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gtksourceview
# package.
# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview 0.1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-17 23:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-19 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/gtksourceview.c:205
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Mostra numeri di riga"

#: src/gtksourceview.c:206
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Indica se mostrare i numeri di riga"

#: src/gtksourceview.c:213
msgid "Show Line Markers"
msgstr "Mostra i marcatori di riga"

#: src/gtksourceview.c:214
msgid "Whether to display line marker pixbufs"
msgstr "Indica se mostrare i marcatori di riga"

#: src/gtksourceview.c:221
#: src/gtksourceview.c:222
msgid "Tabs Width"
msgstr "Larghezza del tab"

#: src/gtksourceview.c:231
msgid "Auto Indentation"
msgstr "Indentazione automatica"

#: src/gtksourceview.c:232
msgid "Whether to enable auto indentation"
msgstr "Indica se abilitare l'auto indentazione"

#: src/gtksourceview.c:238
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "Inserisci spazi invece che caratteri di tabulazione"

#: src/gtksourceview.c:239
msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
msgstr "Indica se inserire spazi invece di caratteri di tabulazione"

#: src/gtksourceview.c:246
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Mostra il margine destro"

#: src/gtksourceview.c:247
msgid "Whether to display the right margin"
msgstr "Indica se mostrare il margine di destra"

#: src/gtksourceview.c:254
msgid "Margin position"
msgstr "Posizione del margine"

#: src/gtksourceview.c:255
msgid "Position of the right margin"
msgstr "Posizione del margine destro"

#: src/gtksourceview.c:264
#, fuzzy
msgid "Use smart home/end"
msgstr "Usa ... home/end"

#: src/gtksourceview.c:265
msgid "HOME and END keys move to first/last characters on line first"
"before going to the start/end of the line"
msgstr "I tasti INIZIO e FINE muovo al primo/ultimo carattere prima di andareall'inizio/fine della riga"

#: src/gtksourcebuffer.c:277
msgid "Escape Character"
msgstr "Carattere di escape"

#: src/gtksourcebuffer.c:278
msgid "Escaping character for syntax delimiters"
msgstr "Caratteri di escape per i delimitatori di sintassi"

#: src/gtksourcebuffer.c:286
msgid "Check Brackets"
msgstr "Controlla le parentesi"

#: src/gtksourcebuffer.c:287
msgid "Whether to check and highlight matching brackets"
msgstr "Indica se  verificare e evidenziare le parentesi "

#: src/gtksourcebuffer.c:295
msgid "Highlight"
msgstr "Evidenzia"

#: src/gtksourcebuffer.c:296
msgid "Whether to syntax highlight the buffer"
msgstr "Indica se evidenziare la sintassi nel buffer"

#: src/gtksourcebuffer.c:304
msgid "Maximum Undo Levels"
msgstr "Massimo livello di undo"

#: src/gtksourcebuffer.c:305
msgid "Number of undo levels for the buffer"
msgstr "Numero di livelli di undo per il buffer"

#: src/gtksourcebuffer.c:315
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"

#: src/gtksourcebuffer.c:316
msgid "Language object to get highlighting rules from"
msgstr "Oggetto linguaggio da cui prendere le regole di evidenziazione"

#: src/gtksourcelanguagesmanager.c:93
msgid "Language spefications directories"
msgstr "Directory delle specifiche del linguaggio"

#: src/gtksourcelanguagesmanager.c:94
msgid "List of directories where the language spefication files (.lang)"
"are located"
msgstr "Lista di directory dove si trovano i file della specifica dei linguaggi (.lang)"

#: src/gtksourcestylescheme.c:222
msgid "Base-N Integer"
msgstr "Intero base N"

#: src/gtksourcestylescheme.c:227
msgid "Character"
msgstr "Carattere"

#: src/gtksourcestylescheme.c:232
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

#: src/gtksourcestylescheme.c:237
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo di dato"

#: src/gtksourcestylescheme.c:242
msgid "Function"
msgstr "Funzione"

#: src/gtksourcestylescheme.c:247
msgid "Decimal"
msgstr "Decimali"

#: src/gtksourcestylescheme.c:252
msgid "Floating Point"
msgstr "Virgola mobile"

#: src/gtksourcestylescheme.c:257
msgid "Keyword"
msgstr "Parola chiave"

#: src/gtksourcestylescheme.c:262
msgid "Preprocessor"
msgstr "Preprocessore"

#: src/gtksourcestylescheme.c:267
msgid "String"
msgstr "Stringa"

#: src/gtksourcestylescheme.c:272
msgid "Specials"
msgstr "Speciali"

#: src/gtksourcestylescheme.c:277
msgid "Others"
msgstr "Altri"

#: src/gtksourcestylescheme.c:282
msgid "Others 2"
msgstr "Altri 2"

#: src/gtksourcestylescheme.c:287
msgid "Others 3"
msgstr "Altri 3"

#: src/gtksourcestylescheme.c:324
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-- 
Stefano Canepa e-mail: sc@linux.it
To follow the path: look at the master, follow the master, walk with the
master, see through the master, become the master.
http://www.stefanocanepa.it - http://www.linux.it/~sc


Maggiori informazioni sulla lista tp