miniatura e provino

Luca Ferretti tp@lists.linux.it
Thu Mar 6 10:12:23 2003


On Wed, 2003-03-05 at 13:49, Matteo De Luigi wrote:
> On Wed, Mar 05, 2003 at 01:03:47PM +0100, Francesco Potorti` wrote:
>=20
> Oppure una immagine in 3D resa in modalit=E0 "fil di ferro", magari di
> dimensioni uguali o addirittura maggiori rispetto a quelle del lavoro
> finito.
>=20
> "Provino" e "miniatura" mi vanno bene entrambe, anche se la mia
> preferenza va a "provino".
>=20

Gi=E0 inconsciamente colleghi provino con l'idea di qualcosa di grezzo,
non finito o di parziale, miniatura con qualcosa di ridotto a partire da
un completo

> La mia opinione =E8 che nel tradurre un ambiente desktop sia molto
> importante mantenere coerente la terminologia. Poich=E9 finora c'=E8
> stato "provino" nel glossario e probabilmente ci sono gi=E0 programmi
> tradotti che lo usano, suggerisco di mantenere questo termine.
>=20

Nulla =E8 scritto e ci=F2 che =E8 scritto pu=F2 essere cambiato... ma non
ricordo dove l'ho letta.

Per ora le statistiche dicono che provino =E8 del tutto assente da KDE, e
che s/provino/miniatura laddove sia necessario in GNOME =E8 cosa facile.

--=20
L'ironia di questa mail =E8 a cura di "Microsoft Allegria".

=C8 vietato citare verbalmente e quotare ogni frase ritenuta divertente.=20