revisione di man-db

Alessio Dessi tp@lists.linux.it
Sat Mar 8 11:24:01 2003


On sab, 2003-03-08 at 00:49, Giuseppe Sacco wrote:
> Ciao,
> vi sottopongo il po di man-db al quale ho aggiunto le poche traduzioni
> mandanti.
> 
> Ciao e grazie in anticipo,
> Giuseppe


1)

#: libdb/db_lookup.c:67
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "impossibile bloccare la cache index %s"
			     ^^^
secodno me quello che non si riesce a bloccare e' l'index non la cache
.. quindi in questo caso sarebbe meglio 

s/la/il

e poi hai provato a scrivere all'autore della man page o di man per
capire cose' questo cache index, a me sembra di capire che sia l'indice
delle man page nellacache, 

se fosse cosi' si potrebbe tradurre

"impossibile bloccare l'indice %s nella cache"


2)
#: libdb/db_lookup.c:67

#: libdb/db_lookup.c:76

vedi sopra secondo me dovresti considerare cache index maschile

3)

#: libdb/db_lookup.c:92
#, c-format
msgid "key %s is missing name component - is this an old db?"
msgstr "la chiave $s non ha il nome - si sta usando una vecchia base
dati?"

s/$s/%s

e poi.. conviene informarsi su cosa sia o possa essere questo "name
component" nella tua traduzione manca .. quindi sarebbe meglio capire se
questa e' una infomazione che serve o meno

4)

#: libdb/db_store.c:52
#, c-format
msgid "cannot insert unused key %s"
msgstr "impossibile inserire la chiave non usata %s"


forse mi piace di + inutilizzata ...   .. cioe'  s/non
usata/inutilizzata

5)

#: libdb/db_ver.c:61
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "fatale: impossibile inserire l'identificatore di versione 
	^^^^^^   	    ^^^^^^^^	

dentro a %s"


metterei almeno errore prima di fatale

oppure "ERRORE Grave" o "ERRORE irrecuperabile" "ERRORE irreversibile"

"ERRORE Irreversibile: impossibile aggiungere l'ID di versione in %s"

6)
#: libdb/db_ver.c:74
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "attenzione: %s non ha un identificatore di versione"

s/un/l'

poi io userei ID invece di identificatore 

7)
#: libdb/db_ver.c:79
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "attenzione: %s ha versione %s, invece dell'attesa %s"

"attenzione: %s versione %s, invece di %s\n"

mi sembra meglio e + compatta e poi nella tua manca anche \n alla fine



8)

#: src/accessdb.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: accessdb [man_database]\n"
"\tman_database defaults to %s"
msgstr ""
"\n"
"Uso: accessdb [base_dati_man]\n"
"\tbase_dati_man vale per default %s"


a me hanno detto di tradurre default con predefinito .. quindi 
 
"\tman_database ha come valore predefinito %s"


9)

#: src/catman.c:301
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Aggiornamento dei file cat della sezione %s della gerarchia di manuali
%s\n"


io metterei 


"Aggiornamento dei file cat per la sezione %s ......."

10)

#: src/check_mandirs.c:106 src/check_mandirs.c:673 src/man.c:2844
#, c-format

#: src/check_mandirs.c:636
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Aggiornamento della cache index per il percorso `%s/%s'.
Attendere..."

#: src/check_mandirs.c:738
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "impossibile creare la cache index %s"


maschile per cache index


11)


#: src/compression.c:64 src/man.c:1347
msgid "can't create a temporary filename"
msgstr "impossibile creare un nome file temporaneo"

leverei nome e sostituirei s/un/il

12)

#: lexgrog.l:434
msgid ""
"-m --man                    parse as man page.\n"
"-c --cat                    parse as cat page.\n"
"-w --whatis                 show whatis information.\n"
"-f --filters                show guessed series of preprocessing
filters.\n"
"-V --version                show version.\n"
"-h --help                   show this usage message.\n"
"\n"
"The defaults are --man and --whatis.\n"
msgstr ""
"-m --man                    legge come pagina di manuale.\n"
"-c --cat                    legge come pagina cat.\n"
"-w --whatis                 mostra le informazioni whatis.\n"
"-f --filters                mostra la serie di filtri di preprocess.\n"
"-V --version                mostra la versione.\n"
"-h --help                   mostra questo messaggio d'aiuto ed esce.\n"

:-)
"ed esce" e' in + e non serve fa fare chiarezza

13)
#: src/man.c:603
#, c-format
msgid "No source manual entry for %s"
msgstr "Non c' il sorgente del manuale per %s"
	     ^^^

non so se e' colpa del mio evolution se qui manca la e' comunque se
manca  sai cosa fare :-)


per oggi basta cosi' 


ciao

Alessio