po di sitecopy (ultimi dubbi)

_Cri_ tp@lists.linux.it
Mon Mar 10 22:54:01 2003


Ecco le uniche cose che mi rimangono da chiarire...

Cri

#  Le "live properties" del protocollo webdav come si traducono?
#: src/davdriver.c:265
#, fuzzy
msgid "The server does not support the executable live property."
msgstr "Il server non supporta la proprietà eseguibile"

#  Bleargh! :-)
#: libneon/ne_request.c:785
#, fuzzy
msgid "Error reading chunked response body"
msgstr "Errore nella lettura del chunk del corpo della risposta"

#  "interim response" ha un significato piu' preciso?
#: libneon/ne_request.c:924
#, fuzzy
msgid "Could not read interim response headers"
msgstr "Impossibile leggere le intestazioni temporanee della risposta"

#  "range" nel protocollo http e' traducibile come "intervallo"?
#: libneon/ne_basic.c:275
#, fuzzy
msgid "Range is not satisfiable"
msgstr "Impossibile soddisfare il range"

#  Non e' il "document root" di Apache, si parla di XML.
#  (non per questo sono sicuro della traduzione :-)
#: libneon/ne_xml.c:144
#, fuzzy
msgid "document root"
msgstr "documento radice"


-- 
[     GLUX! - http://www.lecco.linux.it  -  irc.eu.freenode.net -> #glux     ]
[       Signed / encrypted mail welcome  -  GPG/PGP Key-Id: 0x943A5F0E       ]
[           No EUCD! - http://www.softwarelibero.it/progetti/eucd/           ]