Una piccola consultazione

Luca Ferretti tp@lists.linux.it
Fri Mar 14 12:36:28 2003


Lo so che l'oggetto non spiega nulla, ma non me ne veniva in mente un
altro...

Come tradurre, dunque, quanto di seguito elencato, nella "Introduzione a
GNOME"?

--------------------------------------------------------------------
Sistemi UNIX-like

--------------------------------------------------------------------

[window] titlebar >> [barra di] instestazione [della finestra]

--------------------------------------------------------------------

preferences tools >> strumenti delle/di/per le/??? preferenze

--------------------------------------------------------------------

stalled application

--------------------------------------------------------------------

froze/frozen

--------------------------------------------------------------------

to crash

--------------------------------------------------------------------

feedback


Considerate che il target non =E8 solo un novizio di GNOME o di UN*X, ma
quasi del computer in generale.

Altro dubbio, per la revisione: =E8 un file xml di ~ 9600 parole. Come ci
comportiamo?

Invio originale e tradotto o vi do il link alla versione orignale in
html? A pezzi (revisione + semplice e snella) o tutto insieme (si pu=F2
usare yelp per avere una comodamente leggibile anteprima)?


--=20
L'ironia di questa mail =E8 a cura di "Microsoft Allegria".

=C8 vietato citare verbalmente e quotare ogni frase ritenuta divertente.=20