libgnomedb 20030305

Emanuele Aina tp@lists.linux.it
Sun Mar 16 12:35:59 2003


Stefano Canepa sugger=EC:

> : msgid "Error viewer"
> : msgstr "Visualizzatore di errore"
>=20
> Io avrei tradotto errori.

S=EC: "Visualizzatore errori".

> : #: data/libgnomedb.schemas.in.h:1
> : msgid "Font to be used in the grid widget"
> : msgstr "Font da usare nel widget grid"
>=20
> Carattere da ...

Sarebbe meglio "Tipo di carattere da usare nella griglia" (a qualcuno=20
interessa che la griglia sia un widget quando sta selezionando il=20
carattere da usare? :)



> : #: libgnomedb/gnome-db-dsn-config-druid.c:188
> : msgid "You must enter a name for the new data source"
> : msgstr "Bisogna inserire un nome per la nuova sorgente di dati"
>=20
> Forse anche solo: "Inserire ..."

"=C8 necessario inserire [...]"


> : #: libgnomedb/gnome-db-dsn-config-druid.c:195
> : msgid "You must select a provider for the new data source"
> : msgstr "Bisogna selezionare un fornitore per la nuova sorgente di dat=
i"
>=20
> vedi sopra

Yup.

> : #: libgnomedb/gnome-db-stock.c:31
> : msgid "Commit"
> : msgstr ""
>=20
> Committare :) Ovviamente =E8 uno scherzo. Sottomettere.

"Effettuare le modifiche/i cambiamenti"?

(=ABSottomettere=BB vuol dire altro... :)


--=20
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.