gnomeICU - revisione 5 - seconda parte

Francesco Marletta tp@lists.linux.it
Thu May 29 09:57:01 2003


Il 29 May 2003 00:01:57 +0200
Alessio Dessi ha scritto:

> Il mer, 2003-05-28 alle 16:14, Francesco Marletta ha scritto:
> > Il 28 May 2003 16:05:13 +0200
> > Alessio Dessi ha scritto:
> >=20
> > > Il mer, 2003-05-28 alle 15:56, Andrea Celli ha scritto:
> > > > Alle 15:42, mercoled=EC 28 maggio 2003, Francesco Marletta ha
> > > > scritto:....
> > > > > > #: src/rtf-reader.c:644
> > > > > > msgid "Claims to be unicode but is not, trying current
> > > > > > locale instead\n" msgstr ""
> > > > > > "Pretende di essere unicode ma non lo =E8, si prover=E0 invece
> > > > > > con il locale"
> > > > > > "corrente\n"
> > > > > >
> > > > > > "Formato unicode non valido. Provo con il locale corrente\n"
> > > > >
> > > > > mmm, direi che =E8 una strada migliore della mia
> > > > >
> > > >=20
> > > > Cos'=E8 il locale corrente?
> > > > Il treno per Crema che si =E8 finalmente messo a correre? =20
> > > > Quando stavo da quelle parti sembrava sempre una lumaca :-))
> > > > current -> "in uso", "attuale", ...
> > > >=20
> > >=20
> > > be anche "locale in uso" o "locale attuale" evocano altre cose=20
> > >=20
> > > se vogliamo evitare ambiguit=E0 dovremo trovare una traduzione per
> > > "locale"
> > >=20
> > > qualche idea ?
> >=20
> > bel dilemma... e il peggio =E8 che il dizionario non aiuta. O si?
> > vediamo
> >=20
> > locale =3D localit=E0, luogo, posto; ambiente, scena
> >=20
> > che si si pu=F2 tirare fuori?
> >=20
> > localizzazione sarebbe la scelta pi=F9 sensata!
>=20
> > Che ne dite?
> >=20
>=20
> si ma in questa stringa non la vedo bene ..  prova a fare un esempio
> su come la vorresti mettere
>=20
> ciao
> Alessio
>=20
Proviamo: "Formato unicode non valido. Provo con la localizzazione
corrente\n"

ciao