gnome-control-center-2.2 rev.1 [capplet per l'accessibility]

Alessio Dessi tp@lists.linux.it
Sat May 31 18:21:01 2003


Il sab, 2003-05-31 alle 15:32, Luca Ferretti ha scritto:
> Il ven, 2003-05-30 alle 11:27, Francesco Marletta ha scritto:
> > Il 30 May 2003 09:56:57 +0200
> > Luca Ferretti ha scritto:
> > 
> > > > #:
> > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > > > ties.glade.h:6#, fuzzy
> > > > msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is
> > > > turned off."
> > > > msgstr "Emette un bip quando un LED viene acceso e due quando viene
> > > > spento."
> > > > 
> > > 
> > > Parrebbe formalmente corretta, anche se non capisco il significato, né
> > > riesco a farla funzionare come dice.
> > 
> > e qui come si introduce il "segnale acustico"?
> > 
> 
> BOH?! Per quello che ho capito dovrebbe suonare se si attivano i tasti
> come ad esempio BLOCMaiusc, ma per attivarlo devo premerlo e quando lo
> premo o non fa bip o lo fa ma non nei modi in cui è descritto....
> 
> "Emette un segnale acustico ... due quando ..." non genera problemi, a
> mio avviso. Ah, è un suggerimento
> 
> > > > #:
> > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > > > ties.glade.h:14#, fuzzy
> > > > msgid "Enable _Mouse Keys"
> > > > msgstr "Abilita i tasti del _mouse"
> > > > 
> > 
> > cioè posso non far funzionare i due (o tre) tastini del mio topo? :-)
> 
> Ou contraire. Se non attivi questa funzione il tuo mouse non funziona
> :->
> 
> > > > #:
> > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > > > ties.glade.h:15#, fuzzy
> > > > msgid "Enable _Sticky Keys"
> > > > msgstr "Abilita i tasti «adesivi»"
> > > > 
> > > 
> > > Spiegazione: permette di effettuare come come Ctrl+s premendo in
> > > successione invece che contemporaneamente. Per MS sono "tasti
> > > permanenti"; non perfetto, ma non meno ironico di appiccicosi.
> > 
> > tasti adesivi/appiccicosi/permamenti... mmm... forse appiccicosi (che dà
> > l'idea di qualcosa che resta attaccata per poco tempo), permamenti e
> > adesivi mi da l'idea di qualcosa che dura molto a lungo.
> > 
> 
> corretta osservazione. per me è OK
> 

che ne dite di 

"Abilita tasti ad attivazione prolungata" -> "Sticky keys"

"Abilita tasti ad attivazione ritardata"  -> "Slow keys"

> > > > #:
> > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > > > ties.glade.h:18#, fuzzy
> > > > msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
> > > > msgstr "I_gnora la pressione consecutiva dei tasti se aviiene
> > > > entro:"
> > > > 
> > > 
> > > relativo ai tasti rimbalzati di prima. MS usa un "Ingorare i tasti
> > > premuti + rapidamente di". La tua non è errata, ma preferirei un
> > > "ignorare la seconda pressione di un tasto se entro:".
> > > 
> > > Però può migliorare. e non so se s/pressione/digitazione
> > 
> >  1 - direi pressione e non digitazione
> > 
> 
> Sorry, non ho spigato il dubbio. È legato alla funzionalità di tenere
> premuto un tasto per un certo tempo prima di "accettarlo". Per evitare
> magari remote confusioni (disattenta lettura o simili) pensavo sarebbe
> stato meglio usare premere solo per incare "mantenere premuto" e
> digitare per la nomale pressione di un tasto.
> 
> In originale mi pare usino propio hold per indicare la prima azione 
> 

si ma in italiano si parla di pressione e pressione prolungata o
qualcosa di simile non possiamo dare delle differenze di significato 
che non sono tali


> > > 
> > > > #:
> > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > > > ties.glade.h:24#, fuzzy
> > > > msgid ""
> > > > "Only accept keys after they have been pressed and held for a user
> > > > adjustable "
> > > > "amount of time."
> > > > msgstr ""
> > > > "Accetta la pressione del tasto solo se ha avuto una durataalmeno
> > > > pari a quella impostata "
> > > > "dall'utente."
> > > > 
> > > 
> > > "..solo se è stato mantenuto premuto per un intervallo di tempo
> > > definibile dall'utente"
> > 
> > mmm
> >  ".. solo se è stato tenuto premuto..."
> > 
> 
> Esattamente questo "pressed and held"
> 

vs 

> > > > #:
> > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > > > ties.glade.h:31 msgid "_Enable keyboard accessibility features"
> > > > msgstr "A_bilita caratteristiche di accessibilità della tastiera"
> > > > 
> > > 
> > > per MS sarebbe "Attivare le funzionalità di accesso della tastiera"
> > 
> > se altrove si è usato abilitare per enable, direi che potrebbe andare
> > bene "A_bilitare l'accesso facilitato della tastiera" , che ve ne pare?
> 
> In effetti in originale c'è Enable/Disable, nella versione in revisione
> Abilitare/Disabilitare, in MS si usa Attivare/Disattivare
> 
> Scelta una è ovviamente bene usare sempre quella. La scelta MS mi pare +
> vicina al linguaggio "colloquiale", almeno nel confronto con abilitare
> 
> > (che significa solo dire "le funzionalità di accesso"? se per
> > accesibility stiamo usando accesso facilitato dovremmo mettere,
> > letteralmente, "le funzionalità di accesso facilitato della tastiera",
> 
> Beh, in fondo dovrebbe essere nel titolo della finestra di dialogo,
> quindi non vedo necessario riperlo in ogni sotto-evenienza :-)
> 
> > ma credo sia troppo prolisso, quindi toglierei funzionalità che non
> > aggiunge molto di più al senso della frase, a mio avviso almeno)
> > 
> 
> In realtà, per quello che ho capito, è invece una parola chiave della
> frase/sezione/dialogo.
> 
> > > 
> > > > #:
> > > > capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-proper
> > > > ties.glade.h:32 msgid "_Import Feature Settings..."
> > > > msgstr "_Importa impostazioni caratteristiche..."
> > > > 
> > > 
> > > "Importa impostazioni funzionalità.."
> > 
> > è un tasto? se no, dovrebbe andare all'infinito, se si va bene così 
> > 
> 
> yes
> 

ciao
Alessio
>