Correzioni - errori presenti anche nella 2.4

Monica Badia monica.badia@sun.com
Mar 16 Set 2003 12:02:29 CEST


Luca Ferretti ha scritto:

é scherzoso ed ironico, lascia pure.


Ma non hai mai usato GNOME ?



Altroché se lo uso Gnome!

Ma vedi Luca, la mia è una classica deformazione professionale da chi è 
abituato a dire: "si traduce tutto quello che si può"
In realtà alcune cose lasciate in inglese hanno un perfetto senso logico 
(come mi hai appena dimostrato per "device")

L'ironia mi piace (anche se non sempre apprezzata da Sun che tende a 
tirare molto i freni) ma, trattandosi di localizzazione, mi piacerebbe 
renderla in italiano. L'uscita dello psichiatra mi sembrava "molto 
americana". Mi è piaciuto il suggerimento di Yuri che ha proposto:

"mandato in galera.   e poi scarcerato il giorno dopo per un vizio di forma..." 


Diciamo che anch'io vi ho un po' provocati (in senso buono :-) ) per 
vedere cosa si poteva fare con questa frase.

Non so se li accettate volentieri i complimenti, ma il lavoro di 
traduzione che avete fatto per Gnome è qualitativamente davvero 
notevole. Ed è molto costruttivo per me discutere con voi di 
terminologia e localizzazione.

Monica

-- 
Monica Badia
Lead Italian Translator and Linguist
Translation and Language Information Services
Sun Microsystems Inc.

Sachsenfeld 4
D-20097 Hamburg, Germany
Phone: +49.40.2 36 46-791
Fax: +49.40.2 36 46-550





Maggiori informazioni sulla lista tp