Plurali latini

Monica Badia monica.badia@sun.com
Ven 13 Ago 2004 09:54:24 CEST


Ciao ragazzi,

questa discussione sul latino la trovo stupenda! Non avrei mai creduto 
che dopo tanti anni avrei ripreso in mano la mia superingiallita 
grammatica del "Corso di latino per licei". Miracolo! (direbbe la mi' mamma)

Ma qui il problema è un altro... cioè, per meglio dire, non sussiste a 
mio avviso.

Se consideriamo parole prese dall'inglese come "file", la regola dice 
che, se non tradotte o italianizzate, le parole straniere si importano 
in italiano senza flessione, quindi diremo "il file", "i file".

Il latino è lo stesso: non è italiano. Quindi "medium" sarà "il medium", 
"i medium" (se proprio non si vuole utilizzare la forma italiana).

Un altro esempio: la parola "medium" ha anche un significato esoterico, 
volendo. In italiano si usa la parola "la medium" per indicare una 
specie di veggente (chiedo scusa se la definizione non sarà proprio 
esatta... tanto per capirci). L'origine è la stessa: il medium, la 
medium, i medium, le medium.

La regola vale per tutti.


Ciao,
Monica




Tobia Conforto ha scritto:

>Andrea Celli scrisse:
>  
>
>>>come si trae il nominativo plurale sapendo il nominativo singolare
>>>      
>>>
>>È una domanda mal posta, perché il nominativo singolare non determina
>>la declinazione 
>>    
>>
>
>Lo so :-(
>Ma bisogna far buon viso a cattiva sorte, e ripeto: se per alcuni è
>meglio una soluzione approssimata che imparare tutte le declinazioni,
>ben venga. Ma capisco i tuoi risentimenti da "purista" :-)
>
>
>  
>
>>Come è il plurale (se esiste) di tellus?
>>
>>Un caso che hai omesso è matrix, matricis che ha come nominativo
>>plurale matrices. Da questo viene anche il Unices come plurale
>>latineggiante di Unix ;-)
>>    
>>
>
>Tellus -> tellures.  Ricade nel caso  ??? -> -es  :-D
>Matrix pure, anche se c'è proprio una nota su -x sotto alla tabellina.
>
>Comunque è dal finto latino che viene il bruttissimo Unices? Mamma mia...
>Quasi peggio che Emacsen (questo proprio non ho idea da dove l'abbiano
>cavato e non sono sicuro di volerlo sapere)
>
>
>Tobia
>
>  
>

-- 
Monica Badia
Italian Language Project Manager
Translation and Language Information Services
Sun Microsystems Inc.

Sachsenfeld 4
D-20097 Hamburg, Germany
Phone: +49.40.2 36 46-791
Fax: +49.40.2 36 46-550





Maggiori informazioni sulla lista tp