Revisione dasher

Francesco Marletta francesco.marletta@tiscali.it
Gio 5 Feb 2004 18:58:29 CET


Bene,
io vi avevo avvisato, eccovi il po di "dasher"aggiornato per una revisione
finale.
Ho apportato i suggerimenti che mi avete fatto e di cui abbiamo discusso
in ML.

I messaggi segnati fuzzy sono quelli che necessitano di revisione.

Segnalatemi solo eventuali errori, ciò che non mi indicherete lo considererò
corretto.

Grazie e ciao. 
Francesco

__________________________________________________________________
Tiscali ADSL SENZA CANONE:
Attivazione GRATIS, contributo adesione GRATIS, modem GRATIS,
50 ore di navigazione GRATIS.  ABBONARTI TI COSTA SOLO UN CLICK!
http://point.tiscali.it/adsl/index.shtml



-------------- next part --------------
# Traduzione italiana di Dasher.
# Copyright (C) 2004 THE Dasher'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dasher 1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-02 14:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 19:01+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta @ tiscali.it>\n"
"Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"

#: Src/Gtk2/accessibility.cc:51
msgid "Menus"
msgstr "Menù"

#: Src/Gtk2/accessibility.cc:58
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"

#: Src/Gtk2/accessibility.cc:64
msgid "Panels"
msgstr "Pannelli"

#: Src/Gtk2/accessibility.cc:135 Src/Gtk2/dasher.glade.h:27
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
msgid "Control"
msgstr "Controllo"

#: Src/Gtk2/accessibility.cc:140
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: Src/Gtk2/accessibility.cc:146
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: Src/Gtk2/accessibility.cc:153
msgid "Move"
msgstr "Sposta"

#: Src/Gtk2/accessibility.cc:160
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: Src/Gtk2/accessibility.cc:169
msgid "Speak"
msgstr "Parla"

#: Src/Gtk2/accessibility.cc:187 Src/Gtk2/accessibility.cc:256
msgid "<"
msgstr "<"

#: Src/Gtk2/accessibility.cc:193 Src/Gtk2/accessibility.cc:250
msgid ">"
msgstr ">"

#: Src/Gtk2/accessibility.cc:199
msgid "<<<"
msgstr "<<<"

#: Src/Gtk2/accessibility.cc:205
msgid ">>>"
msgstr ">>>"

#: Src/Gtk2/accessibility.cc:218
msgid "Everything"
msgstr "Ogni cosa"

#: Src/Gtk2/accessibility.cc:224
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: Src/Gtk2/accessibility.cc:230
msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti"

#: Src/Gtk2/accessibility.cc:263 Src/Gtk2/accessibility.cc:282
msgid "Character"
msgstr "Carattere"

#: Src/Gtk2/accessibility.cc:270 Src/Gtk2/accessibility.cc:288
msgid "Word"
msgstr "Parola"

#: Src/Gtk2/accessibility.cc:275 Src/Gtk2/accessibility.cc:294
msgid "Line"
msgstr "Linea"

#: Src/Gtk2/dasher.cc:183
msgid "Training Dasher, please wait"
msgstr "Allenamento di Dasher, attendere"

#. This gets pulled out via gettext
#: Src/Gtk2/dasher.cc:1753
msgid "translator_credits"
msgstr "Francesco Marletta, <francesco.marletta@tiscali.it>"

#: Src/Gtk2/dasher.cc:1755 Src/Gtk2/dasher.glade.h:34
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:35
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"

#: Src/Gtk2/dasher.cc:1758
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
msgstr "Dasher è un'applicazione di inserimento testo predittiva"

#. Just a debugging thing
#: Src/Gtk2/dasher.cc:2165
#, c-format
msgid "%d characters output in %d seconds\n"
msgstr "emessi %d caratteri in %d secondi\n"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:1 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
msgid "5:"
msgstr "5:"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:2 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
msgid "6:"
msgstr "6:"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:3 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
msgid "7:"
msgstr "7:"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:4 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
msgid "8:"
msgstr "8:"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:5 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5
msgid "9:"
msgstr "9:"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:6 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
msgstr "<b>Selezione alfabeto:</b>"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:7 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
msgid "<b>Button control setup</b>"
msgstr "<b>Impostazione pulsanti di controllo</b>"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:8
msgid "<b>Color Selection:</b>"
msgstr "<b>Selezione colori:</b>"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:9 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
msgid "<b>Control Style:</b>"
msgstr "<b>Stile controllo:</b>"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:10 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
msgstr "<b>Opzioni varie:</b>"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:11 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
msgid "<b>Orientation:</b>"
msgstr "<b>Orientazione:</b>"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:12 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
msgid "<b>Smoothing:</b>"
msgstr "<b>Smussatura:</b>"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:13 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14
msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
msgstr "<b>Avvio e arresto:</b>"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:14 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
msgstr "<b>Modalità pulsante di commutazione:</b>"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:15 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
msgid "<b>View Options:</b>"
msgstr "<b>Opzioni di visualizzazione:</b>"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
msgstr "<b>Coordinate X/Y:</b>"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:17 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
msgid "<b>Y Axis Options:</b>"
msgstr "<b>Opzioni asse Y:</b>"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:18 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:19 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabeto"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:20 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
msgid "Alphabet Default"
msgstr "Alfabeto predefinito"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:21 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Dal basso in alto"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:22 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
msgid "Button control setup"
msgstr "Impostazione pulsanti di controllo"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:23 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
msgid "Button mode"
msgstr "Modalità pulsante"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:24 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
msgid "Button:"
msgstr "Pulsante:"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:25
msgid "Change color scheme automatically"
msgstr "Cambiare schema colore automaticamente"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:26
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:28 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:29
msgid "Control mode"
msgstr "Modalità controllo"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:29 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:30
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:30 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:31
msgid "Copy _All"
msgstr "Copia _tutto"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:31 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:32
msgid "Copy all on stop"
msgstr "Copia tutto allo stop"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:32 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:33
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:33 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:34
msgid "Cyclical button mode"
msgstr "Modalità pulsante ciclica"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:35 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:36
msgid "Dasher Preferences"
msgstr "Preferenze di Dasher"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:36 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:37
msgid "Distance from centreline for start on mouse position:"
msgstr "Distanza del mouse dalla linea centrale per iniziare:"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:37 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:38
msgid "Down/3:"
msgstr "Giù/3:"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:38 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:39
msgid "Draw box outlines"
msgstr "Disegna i contorni dei rettangoli"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:39 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
msgstr "Tracciare la linea tra la crocetta e il mouse"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:40 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:41
msgid "Edit Button-control options"
msgstr "Modifica le opzioni del pulsante di controllo"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:41 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:42
msgid "Enter text into other windows"
msgstr "Inserire il testo in altre finestre"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:42 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:43
msgid "Eyetracker mode"
msgstr "Modalità tracciamento occhi"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:43 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:44
msgid ""
"If this mode is selected, up  and down will\n"
"cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm the "
"choice"
msgstr ""
"Se questa modalità è selezionata, con 'su' e 'giù' si scorreranno\n"
"indietro e avanti tra le coordinate e 'destra' confermerà la scelta"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:45 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:46
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:46 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:47
msgid "Left to Right"
msgstr "Da sinistra a destra"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:47 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:48
msgid "Left/2:"
msgstr "Sinistra/2"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:48 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:49
msgid "New file"
msgstr "Nuovo file"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:49 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:50
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:50 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:51
msgid "Number of pixels that should cover the entire y range:"
msgstr "Numero di pixel che dovrebbero coprire l'intero intervallo y:"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:51 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:52
msgid "One dimensional mode"
msgstr "Modalità unidimensionale"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:52 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:53
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:53 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:55
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:54 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:56
msgid "Pause outside window"
msgstr "Pausa all'esterno della finestra"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:55 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:57
msgid "Right to Left"
msgstr "Da destra a sinistra"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:56 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:58
msgid "Right/4:"
msgstr "Destra/4:"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:57 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:59
msgid "Save file"
msgstr "Salva file"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:58 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:60
msgid "Save file as"
msgstr "Salva file come"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:59 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:61
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona file"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:60 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:62
msgid "Select Font"
msgstr "Seleziona tipo di carattere"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:61 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:63
msgid "Show mouse position"
msgstr "Mostrare la posizione del mouse"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:62 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:64
msgid "Show speed slider"
msgstr "Mostrare il regolatore di velocità"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:63 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:65
msgid "Show toolbar"
msgstr "Mostrare la barra degli strumenti"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:64 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:66
msgid "Speak on stop"
msgstr "Parlare allo stop"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:65
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:66 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:67
msgid "Start on left mouse button"
msgstr "Inizio alla pressione del pulsante sinistro del mouse"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:67 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:68
msgid "Start on space bar"
msgstr "Inizio alla pressione della barra spaziatrice"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:68 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:69
msgid "Start with mouse position"
msgstr "Inizio dalla posizione del mouse"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:69 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:70
msgid "Timestamp new files"
msgstr "Mettere il timestamp ai nuovi file"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:70 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:71
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Dall'alto al basso"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:71 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:72
msgid "Training"
msgstr "Allenamento"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:72 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:73
msgid "Training Dasher - please wait"
msgstr "Allenamento di Dasher - attendere"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:73 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:74
msgid "Up/1:"
msgstr "Su/1:"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:74 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:75
msgid ""
"Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
"letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
"your writing speed."
msgstr ""
"Usare questo controllo per regolare le dimensioni relative \n"
"dei riquadri delle lettere. Notare che selezionando valori \n"
"elevati la velocità di scrittura diminuirà."

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:77 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:78
msgid "Very Large"
msgstr "Molto grande"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:78 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:79
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:79 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:80
msgid "X:"
msgstr "X:"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:80 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:81
msgid "Y:"
msgstr "Y:"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:81 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:82
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:82 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:83
msgid "_Append to file"
msgstr "_Accoda al file"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:83 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:84
msgid "_Dasher Font"
msgstr "Tipo di carattere di _Dasher"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:84 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:85
msgid "_Dasher Font Size"
msgstr "Dimensione del carattere di _Dasher"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:85 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:86
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:86 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:87
msgid "_Edit Font"
msgstr "_Modifica tipo di carattere"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:87 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:88
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:88 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:89
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:89 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:90
msgid "_Import Training Text"
msgstr "_Importa testo di allenamento"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:90 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:91
msgid "_Options"
msgstr "_Opzioni"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:91 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:92
msgid "_Reset fonts"
msgstr "_Reimposta tipi di carattere"

#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:92 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:93
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"

#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
msgid "<b>Colour Selection:</b>"
msgstr "<b>Selezione colore:</b>"

#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
msgid "<b>Speed</b>"
msgstr "<b>Velocità</b>"

#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
msgid "Change colour scheme automatically"
msgstr "Cambia lo schema di colori automaticamente"

#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
msgid "Colour"
msgstr "Colore"

#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:54
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazione"

#: Src/Gtk2/speech.cc:55
#, c-format
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
msgstr "Attenzione: impossibile impostare i parametri per il parlato\n"

#: Src/main.cc:97
msgid "Dasher Text Entry"
msgstr "Inserimento testo Dasher"


Maggiori informazioni sulla lista tp