revisione eel

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Ven 2 Gen 2004 17:15:59 CET


Il mer, 2003-12-31 alle 13:25, Francesco Marletta ha scritto: 
> Diamo un'occhiata
> 
> > 
> > #: eel/eel-alert-dialog.c:198
> > msgid "Show more _details"
> > msgstr "Mostra maggiori _dettagli"
> 
> non so... io direi "Mostra più _dettagli"

Posso dirti che appare in una finestra di allerta quando non si riesce a
montare/smontare un floppy o un CD e come "spiegazione lunga" è dato
l'errore riportato da mount così come apparirebbe su riga di comando.


> > 
> > #: eel/eel-gconf-extensions.c:90
> > msgid "All further errors shown only on terminal."
> > msgstr "Tutti gli errori futuri sono mostrati solo su terminale."
> 
> Io direi "Tuti gli ulteriori errori ..."

Già.

> > 
> > #. localizers: These strings are part of the strftime
> > #. * self-check code and must be changed to match what strtfime
> > #. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
> > #.
> > #: eel/eel-glib-extensions.c:1128
> > msgid "01/01/00, 01:00 AM"
> > msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
> 
> che strano modo per far tradurre una stringa... non era meglio usare la
> stringa di strftime? mah!
> 
> non si era detto che l'orario andava separato dal . ?
> (anche sotto)

In realtà non ho capito bene a che caspio servono, quindi, visto che
invocando Nautilus HEAD da terminale non ho messaggi errori legati
all'orario (cosa che si verifica per gli altri nautilus 2.x a causa di
un errore nella traduzione di nautilus, però, corretto solo nella
versione sul mio PC) direi di lasciarlo così.

> > 
> > #: eel/eel-stock-dialogs.c:211
> > msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
> > msgstr "È possibile fermare questa operazione facendo clic su
> > \"Annulla\"."
> 
> io direi di mettere «Annulla» (rende più l'idea del pulsante)

Vero, mi era sfuggito.

> 



Maggiori informazioni sulla lista tp