Fonti vs. sorgenti (Was: [Necessita revisione] Aptitude)

Danilo Piazzalunga danilopiazza@libero.it
Ven 16 Gen 2004 10:07:25 CET


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Alle 08:40, venerdì 16 gennaio 2004, Giuseppe Briotti ha scritto:
> > Credo che questo concluda la discussione in favore di "sorgenti".
>
> Ribadisco che non sono d'accordo: lascerei sorgenti per l'accezione "file
> sorgenti" ed userei fonti per definire i siti, i dischi etc. da cui si
> scaricano i programmi (anche se per i dischi c'è una ambiguita', vedi
> sotto).

Mandrake nel suo [1]manuale lo traduce in «lista delle fonti» e mi sembra 
coerente con la definizione del Garzanti. Io non ho più dubbi :-)

[Piccolo OT]
> Lemma:   sorgente
[...]
> in modo da risultare comprensibili alla macchina | che costituisce l'input:
> dischetto sorgente, quello da cui vengono copiati i dati

Credo che in questa accezione sia più usato «origine». Vedi «cp --help» e, 
IIRC, MS-DOS. I [2]traduttori di Amiga li riportano entrambi.

Cordiali saluti,
		Danilo

[1] http://doc.mandrakelinux.com/MandrakeLinux/90c/it/Starter.pdf
Paragrafo 9.4, pagina 80
[2] http://bilbo.di.unipi.it/~ato-it/amigloss20.html

P.S: Avrei preferito «elenco», ma l'uso di «lista» mi pare ben consolidato. 
Inoltre, il mio (datato) vocabolario riporta «Elenco: [...] 1. Lista di 
cose ...» e «Lista: [...] 3. Elenco di cose ...».
Ora controllo se riporta anche «Ricorsione: s.f. vedi Ricorsione» :-P

- -- 
Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it> +--------------------+
PGP Key available at http://pgp.mit.edu     | Linux User #245762 |
Fingerprint: D018 815E 8C7F 2AE2 5565       | ICQ #105550412     |
             0C36 B5F6 DB20 B800 CB9F       +--------------------+
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD4DBQFAB6nStfbbILgAy58RAjotAJilTIuX93YmVDCdh+XT8Xjr+AG0AKCRPVy9
0yo10LMQMWD9ONWGXltSvg==
=18xq
-----END PGP SIGNATURE-----



Maggiori informazioni sulla lista tp