Traduzione dei plurali

Francesco Marletta francesco.marletta@tiscali.it
Mar 16 Mar 2004 17:40:51 CET


> -- Messaggio Originale --
> Date: Tue, 16 Mar 2004 16:14:09 +0100
> From: Lupino <lupin85@email.it>
> To: tp@lists.linux.it
> Subject: Traduzione dei plurali
> Reply-To: Translation Project <tp@lists.linux.it>
> 
> 
> Salve a tutti,
> traducendo e2fsprogs mi sono imbattuto in alcune voci di questo tipo:
> 
> #: e2fsck/unix.c:127
> #, c-format
> msgid "%8d block used (%d%%)\n"
> msgid_plural "%8d blocks used (%d%%)\n"
> msgstr[0] ""
> msgstr[1] ""
> 
> che mi sembrano voci plurali. Come vanno tradotte? Io metterei
> 
> msgstr[0] "%8d blocco utilizzato (%d%%)\n"
> msgstr[1] "%8d blocchi utilizzati (%d%%)\n"
> 
> Va bene?
> Grazie in anticipo.
> 
Si. cosė č perfetto

Francesco


__________________________________________________________________
ADSL Senza Canone 640Kbps:
attivala entro il 31 marzo e avrai GRATIS il costo di adesione,
quello di attivazione e il modem per tutto il 2004.
E per i primi 3 mesi navighi a 1,5 euro l'ora! Affrettati!
http://point.tiscali.it/adsl/prodotti/senzacanone/





Maggiori informazioni sulla lista tp