Traduzione completa, visualizzazione parziale

Danilo Piazzalunga danilopiazza@libero.it
Gio 18 Mar 2004 19:59:51 CET


Alle 12:04, giovedì 18 marzo 2004, Francesco Marletta ha scritto:
> Quello che volevo dire è che per tradurre i pacchetti debian ed evitare
> sovrapposizioni o spreco di risorse (più persone che traducono lo stesso
> pacchetto) immagino ci sia una qualche forma di coordinazione, come avviene
> per la traduzione di GNOME. Se non erro c'era una ML automatizzata
> (DDTP???) che però non so in che condizioni sia. Magari saprà dirne di più
> a questo riguardo qualcuno che è impegnato nella traduzione dei pacchetti
> Debian (che si facciano avanti).

Synaptic non è un pacchetto nativo Debian; la sua home page la trovi su 
http://www.nongnu.org/synaptic/
Ad ogni modo, la mailing list dei traduttori Debian 
<debian-l10n-italian@lists.debian.org> è il posto giusto da contattare.

-- 
Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it> +--------------------+
GPG Key available at http://pgp.mit.edu     | Linux User #245762 |
Fingerprint: D018 815E 8C7F 2AE2 5565       | ICQ #105550412     |
             0C36 B5F6 DB20 B800 CB9F       +--------------------+


Maggiori informazioni sulla lista tp