[d-i] necessita revisione yaboot installer

SteX stefano.melchior@fastwebnet.it
Dom 23 Maggio 2004 19:10:19 CEST


Ciao a tutti,
mi potete, per cortesia, dare una mano con le traduzioni di questi messaggi
per yaboot installer.
Grazie in anticipo

Stex


msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yaboot installer 0.0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-20 02:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-21 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Installing YaBoot"
msgstr "Installazione di YaBoot in corso"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:7
msgid "Installing Yaboot boot loader"
msgstr "Installazione del boot loader yaboot in corso"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12
msgid "Yaboot installation failed. Continue anyway?"
msgstr "Installazione di Yaboot fallita. Continuare comunque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12
msgid ""
"The yaboot package failed to install into /target/. Installing Yaboot
as a "
"boot loader is a required step. The install problem might however be "
"unrelated to Yaboot, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"Il pacchetto yaboot non  riuscito a installarsi sul /target/. L'installazione
"
"di Yaboot come bott loader  un passo richiesto. Tuttavia il problema "
"di installazione potrebbe non essere in relazione con Yaboot, perci "
"continuare potrebbe ancora essere possibile."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:19
msgid "Looking for bootstrap partitions"
msgstr "Ricerca delle partizioni di avvio in corso"


Da altre parti  stato scritto "partizioni di avvio". Abbiamo mai raggiunto
un accordo su questa traduzione?

non me lo ricordo, ma propendo per italianazzarla, no?

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:23
msgid "No bootstrap partition found"
msgstr "Nessuna partizione per il avvio trovata"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:23
#, fuzzy
msgid ""
"No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\" partition.
You "
"must create an 819200-byte partition with type \"Apple_Bootstrap\"."
msgstr ""
"Non  stato trovato alcun disco rigido dove sia presente una partizione
"
"\"Apple_Bootstrap\". Si deve creare una partizione di 819200 byte di tipo
"
"\"Apple_Bootstrap\"."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:29
msgid "Looking for root partition"
msgstr "Ricerca della partizione di root in corso"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:33
msgid "No root partition found"
msgstr "Nessuna partizione di root trovata"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:33
msgid ""
"No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root
"
"partition first."
msgstr ""
"Non risulta montata alcuna partizione come nuova partizione di root. 
"
"necessario montare prima una partizione di root."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Looking for other operating systems"
msgstr "Ricerca di altri sistemi operativi"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:45
msgid "Device for boot loader installation:"
msgstr "Device per l'installazione del boot loader:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:45
#, fuzzy
msgid ""
"Yaboot (the Linux boot loader) needs to be installed on a hard disk "
"partition in order for your system to be bootable. Please choose the "
"destination partition from among these partitions that have the bootable
"
"flag set."
msgstr ""
"Yaboot (il boot loader di Linux) deve essere installato su una partizione
"
"del disco rigido al fine di rendere il sistema avviabile. Scegliere la
"
"partizione di destinazione tra quelle che hanno il flag avviabile attivo."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:45
msgid "Warning: this will erase all data on the selected partition!"
msgstr "Attenzione: questo canceller tutti i dati sulle partizioni "
"selezionate!"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:55
msgid "Creating yaboot configuration"
msgstr "Creazione della configurazione di yaboot in corso"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:59
msgid "Failed to create yaboot configuration"
msgstr "Creazione della configurazione di yaboot fallita"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:59
msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed."
msgstr ""
"La creazione del file principale di configurazione di yaboot  fallita."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:68
msgid "Installing yaboot into bootstrap partition"
msgstr "Installazione di yaboot nella partizione di avvio in corso"

mantengo per coerenza bootstrap=avvio

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Failed to install bootloader"
msgstr "Installazione del boot loader fallita"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:72
msgid "The installation of the yaboot boot loader failed."
msgstr "L'installazione del boot loader yaboot  fallita."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:81
msgid "Successfully installed yaboot"
msgstr "Yaboot installato con successo"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:81
msgid "The yaboot boot loader was successfully installed."
msgstr "Il boot loader yaboot  stato installato con successo."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:81
msgid "The system is now ready to boot the new Debian GNU/Linux system."
msgstr "Il sistema  ora pronto per avviare il nuovo sistema Debian GNU/Linux."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:88
msgid "Failed to mount /target/proc"
msgstr "Mount di /target/proc fallito"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:88
msgid "Mounting the proc filesystem on /target/proc failed."
msgstr "Il mount del filesystem proc su /target/proc  fallito."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:88
msgid "Please check the system log or the output on the third console (tty3)."
msgstr "Controllare i log di sistema o l'output sulla terza console (tty3)."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:88
msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
msgstr "Attenzione: il sistema pu non essere avviabile!"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../templates:98
msgid "Install yaboot on a hard disk"
msgstr "Installa yaboot su un disco rigido"

#~ msgid "This machine is not a NewWorld PowerMac"
#~ msgstr "Questo sistema non  un PowerMac NewWorld"

#~ msgid ""
#~ "Yaboot can only be used on NewWorld PowerMac's. Please use the correct
"
#~ "boot loader for your ppc-architecture."
#~ msgstr ""
#~ "Yaboot può essere usato solamente sui PowerMac NewWorld. Usare il "
#~ "corretto boot loader per la propria architettura ppc."

#~ msgid "Installing yaboot bootloader"
#~ msgstr "Installazione del boot loader yaboot in corso"

#~ msgid "Creating kernel-image configuration"
#~ msgstr "Creazione della configurazione dell'immagine del kernel in corso"

#~ msgid "Failed to create kernel-image configuration"
#~ msgstr "Creazione della configurazione dell'immagine del kernel fallita"

#~ msgid "The creation of a new kernel image configuration file failed."
#~ msgstr ""
#~ "La creazione della configurazione di una nuova immagine del kernel è
"
#~ "fallita."



Maggiori informazioni sulla lista tp