[aegis] necessita revisione

SteX stefano.melchior@fastwebnet.it
Sab 6 Nov 2004 23:37:49 CET


Ciao a tutti,
potete revisionare la traduzione di aegis, per cortesia.
Grazie in anticipo

Saluti

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aegis 4.11-2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-21 15:59-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>\n"
"Language-Team: Italian Team <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../aegis.templates:3
msgid "/var/lib/aegis is not on a local drive."
msgstr "/var/lib/aegis non è presente su un drive locale."

#. Description
#: ../aegis.templates:3
msgid ""
"Your /var/lib/aegis is on a remote partition, most likely an NFS server.
"
"This could cause the postinst to fail, since we may not have permission
to "
"change the owner/permissions of the directory on the remote server."
msgstr ""
""

#. Description
#: ../aegis.templates:16
msgid "/var/lib is not on a local drive."
msgstr "/var/lib non è presente su un drive locale."

#. Description
#: ../aegis.templates:16
msgid ""
"Aegis requires that /var/lib/aegis be owned by sys.sys and be set-gid,
and "
"group writable."
msgstr ""
"Aegis richiede che /var/lib/aegis sia di sys.sys e che sia configurato "
"come set-gid e abilitata la scrittura per il gruppo."

#. Description
#: ../aegis.templates:16
msgid ""
"Your /var/lib is on a remote partition, most likely an NFS server. This "
"could cause the postinst to fail, since we may not have permission to
change "
"the owner/permissions of the directory on the remote server."
msgstr ""
"/var/lib è presente su una partizione remota, molto probabilmente un "
"server NFS. Ciò può fare fallire il postinst, dal momento che non si "
"possiede il permesso di cambiare proprietario/permessi della directory sul "
"server remoto."

#. Description
#: ../aegis.templates:16
msgid ""
"If this happens, change the permissions on the NFS server, or ask the
server "
"administrator to do it for you."
msgstr ""
"Se ciò accadesse, si cambino i permessi sul server NFS, oppure si richieda "
"all'amministratore del server di farlo al proprio posto."
-- 
GPG key = D52DF829   --   Stex   --  <stefano.melchior@openlabs.it>
Keyserver: http://keyserver.kjsl.com - http://www.openlabs.it/~stex
Registered user #324592 on the Linux Counter, http://counter.li.org
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  307 bytes
Descrizione: Digital signature
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20041106/dcbdf4c2/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp