Debian Translation Party

Gabriele 'LightKnight' Stilli superenzima@libero.it
Mer 15 Set 2004 14:26:17 CEST


mercoledė 15 settembre 2004, alle 12:02, SteX scrive:

> >Avevo letto da qualche parte che bisogna mandare una specie di liberatoria
> >firmata in forma cartacea, č cosė? Ti dispiace guidarmi un'attimo?
> 
> assolutamente no. A chi vorresti mandarla?

Per i programmi che hanno il copyright intestato alla FSF, c'č
effettivamente bisogno di mandare una liberatoria:

http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/translators.html
http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/disclaim.html
http://www.iro.umontreal.ca/translation/doc/DISCLAIM

Se non ho capito male. Qualcuno precisi meglio :-)

Gabriele :-)

-- 
http://www-studenti.dm.unipi.it/~stilli/ mailto:superenzima@libero.it
ICQ UIN: 159169930               [HT] Lothlorien F.C. (51042, VI.381)
Caccole Stellari Website:             http://www.caccolestellari.com/
Gruppo Utenti Linux Pisa:                   http://www.gulp.linux.it/
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale č stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Digital signature
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20040915/97c83625/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp