presentazione e revisione libxfcegui4

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Lun 28 Feb 2005 22:21:28 CET


Il giorno lun, 28-02-2005 alle 17:12 +0100, Danilo Piazzalunga ha
scritto:
> On Monday 28 February 2005 16:25, Gabriele Modena wrote:
> > > Personalmente preferisco "Ringraziamenti".
> >
> > Alla fine ho optato per "Riconoscimenti", non mi piace molto ma è stato
> > adottato dagli altri traduttori.
> 
> Ottimo :)

Ottimo davvero. Me lo segno come proposta per il prossimo ciclo di
rilasci.

> > > Che ne pensi di "Informazioni su %s..." ?
> >
> > Ho messo "Informazioni", per lo stesso motivo di cui sopra.
> 
> Niente da dire sulla traduzione, ma non credo che sia una buona idea per 
> ragioni tecniche: il programma si aspetta di sostituire %s con qualcosa, e 
> temo possa reagire male se non trova il %s...

Non solo. È un errore nella sintassi del po. Per cui se il file it.po
siffatto viene integrato nel pacchetto, all'atto della compilazione si
evidenzia l'errore e si blocca l'intera compilazione installazione. E lo
sviluppatore si arrabbia molto :-)

Dovresti provare a compilare un file PO, o con un "msgfmt -c
FILE.PO" (il -c sta per --check, controlla con --help le altre opzioni),
o se usi emacs in po-mode con "V" (cioè Maiusc-V). Se tacciono il file è
sintatticamente corretto.

Ovviamente questa è una verifica da fare _sempre_ prima di inviare un
po.

-- 
Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050228/ae689bfa/attachment-0001.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp