Revisione gst-plugins-0.8.11

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Lun 26 Set 2005 19:23:52 CEST


Il giorno mar, 20/09/2005 alle 10.39 +0200, Francesco Marletta ha
scritto: 
> Luca Ferretti ha chiesto di revisionare:
> 

> > 
> > #: ext/alsa/gstalsa.c:1631
> > #, fuzzy, c-format
> > msgid "ALSA device \"%s\" is already in use by another program."
> > msgstr "Il device ALSA «%s» è già in uso da un altro programma."
> 
> s/in uso/usato/
> 
> (tra l'altro in altri messaggi c'è, appunto, "è già usato" )
> 

Non li ho ricontrollati. Se mi dici così faccio prima a cambiare solo
questa stringa.

> > #: ext/cdio/cddasrc.c:246 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:281
> > #, fuzzy
> > msgid "discid"
> > msgstr "discid"
> 
> non so... questo è bruttino...

Al massimo "ID disco", ma non so nemmeno se è un qualche parametro
particolare di paranoia

> > #: gst/avi/gstavimux.c:1008
> > msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
> > msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà
> > corrotto."
> 
> Non sarebbe il caso di tradurre stream ?

Non saprei e nel dubbio conservo.


> > #: gst/multifilesink/gstmultifilesink.c:488
> > #, fuzzy, c-format
> > msgid "Error switching files to \"%s\"."
> > msgstr "Errore durante lo switch dei file su «%s»."
> 
> switch dei file in che senso?

BOH!

> > #: gst/tags/tags.c:46
> > #, fuzzy
> > msgid "track TRM ID"
> > msgstr "ID TRM traccia"
> 
> sicuro che non sia "ID traccia TRM" ???

da include/musicbrainz/queries.h

        /**
        * Use this query to return the metadata information (artistname,
        * albumname, trackname, tracknumber) for a given trm id.
        * Optionally, you can also specifiy the basic artist metadata,
        so
        * that if the server cannot match on the TRM id, it will attempt
        * to match based on the basic metadata.
        * In case of a TRM collision (where one TRM may point to more
        than
        * one track) this function will return more than on track. The
        * user (or tagging app) 
        * must decide which track information is correct.
        * @param trmid The TRM id for the track to be looked up
        * @param artistName The name of the artist
        * @param albumName The name of the album
        * @param trackName The name of the track
        * @param trackNum The number of the track
        */
        #define MBQ_TrackInfoFromTRMId ...
        
il TRM è un qualcosa estratto da una traccia che permette di
identificarla univocamente (o quasi) nel database MB.

> > 
> > #: gst/tags/tags.c:49
> > #, fuzzy
> > msgid "artist sortname"
> > msgstr "nome ordinamento artista"
> 
> "ordinamento per nome artista" ?
> 
> > 
> > # tirata per i capelli, ma il senso dovrebbe essere quello -Luca
> > #: gst/tags/tags.c:49
> > #, fuzzy
> > msgid "MusicBrainz artist sortname"
> > msgstr "Il nome di ordinamento dell'artista per MusicBrainz"
> 
> che vuol dire?
> 
> Io proporrei "Ordinamento in base al nome dell'artista per MusicBrainz"

No, è un tag

/**
* Return the artist sortname of the nth track in the album. Requires a
* track index ordinal. 1 for the first track, etc...
* @param ordinal This select requires one ordinal argument to select a
* track
*/
#define MBE_AlbumGetArtistSortName ...

dovrei guardare su http://musicbrainz.org (in libmusicbrainz non c'è
documentazione su come funziona il tutto), ma confido che il senso della
traduzione (pur senza articoli e preposizioni) sia quello.


> > #: gst/tcp/gsttcp.c:338
> > #, c-format, fuzzy
> > msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
> > msgstr "Errore durante l'invio di dati header gdp a «%s:%d»."
> > 
> > #: gst/tcp/gsttcp.c:352
> > #, c-format, fuzzy
> > msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
> > msgstr "Errore durante l'invio di dati payload gdp a «%s:%d»."
> 
> io propongo di mettere "header gdp" e "payload gdp" tra apici
> 

Perché (giusto per curiosità)?


-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050926/4a6548fb/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp