"Spam or Ham"

Giuseppe Briotti g.briotti@mclink.it
Dom 2 Apr 2006 19:12:14 CEST


Credo che forse Spam sia meglio lasciarlo non tradotto.

In ogni caso, una possibile traduzione potrebbe essere
"posta non desiderata".

Ham in verità è la prima volta che lo sento legato alla
posta... ma è sicuramente una mia lacuna. Letteralmente 
è prosciutto, inoltre, in gergo tecnico credo che sia il 
radioamatore legale (ma non sono sicuro, ho tradotto un 
manuale per apparati radio parecchio tempo fa...).

Non vorrei che in questo contesto sia stato utilizzato 
come "ciccia"... termine usato in alcune zone d'Italia 
per indicare la "sostanza"...

Mah... tradurrei come posta valida e posta indesiderata.

G.

--

Giuseppe Briotti
g.briotti@mclink.it

"Alme Sol, curru nitido diem qui 
promis et celas aliusque et idem 
nasceris, possis nihil urbe Roma 
visere maius."
                        (Orazio)






Maggiori informazioni sulla lista tp