[GNOME 2.14] lib bonobo - revisione 1

Francesco Marletta francesco.marletta@tiscali.it
Sab 25 Feb 2006 19:53:41 CET


Ciao a tutti.

Ecco il po di "libbonobo" per la revisione. 

Ci sono una manciata di stringhe fuzzy per chi vuol fare in fretta.

Grazie in anticipo ai revisori
Francesco

---------------------------------------------------------------------

# Italian localization for libbonobo2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Pier Luigi Fiorini <plfiorini@users.sourceforge.net>, 2000.
# Christopher R. Gabriel <cgabriel@cgabriel.org, 2001
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libbonobo 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 00:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../activation-server/activation-context-corba.c:470
msgid "Couldn't find which child the server was listed in"
msgstr "Impossibile trovare in quale processo figlio era elencato il
server"

#: ../activation-server/activation-context-corba.c:748
msgid "Not a valid Activation ID"
msgstr "ID di attivazione non valido"

#: ../activation-server/activation-server-main.c:84
msgid "Directory to read .server files from"
msgstr "Directory dalla quale leggere i file .server"

#: ../activation-server/activation-server-main.c:84
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY"

#: ../activation-server/activation-server-main.c:87
msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory
only)"
msgstr "Comportamento da ActivationContext (quello predefinito Ŕ solo
ObjectDirectory)"

#: ../activation-server/activation-server-main.c:91
msgid "File descriptor to write IOR to"
msgstr "Descrittore del file su cui scrivere lo IOR"

#: ../activation-server/activation-server-main.c:91
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:351
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:361
msgid "FD"
msgstr "FD"

#: ../activation-server/activation-server-main.c:99
msgid "Query expression to evaluate"
msgstr "Espressione di interrogazione da valutare"

#: ../activation-server/activation-server-main.c:99
msgid "EXPRESSION"
msgstr "ESPRESSIONE"

#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1
msgid "CORBA CosNaming service."
msgstr "Servizio CORBA CosNaming."

#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2
msgid "Name service"
msgstr "Servizio Nomi"

#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:3
msgid "Notification service"
msgstr "Servizio di notifica"

#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:4
msgid "Notification service for activation"
msgstr "Servizio di notifica per l'attivazione"

#: ../activation-server/object-directory-activate.c:186
msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet"
msgstr "L'attivazione degli shlib objects in un processo remoto non Ŕ
ancora gestita"

#: ../activation-server/object-directory-config-file.c:65
#, c-format
msgid "The Bonobo Activation configuration file was not read
successfully. Please, check it is valid in: %s"
msgstr "Il file di configurazione di Bonobo Activation non Ŕ stato letto
correttamente. Verificare che sia valido: %s"

#.
#. * If this exception blows ( which it will only do with a multi-object
)
#. * factory, you need to ensure you register the object you were
activated
#. * for [use const char *bonobo_activation_iid_get (void); ] is
registered
#. * with bonobo_activation_active_server_register - _after_ any other
#. * servers are registered.
#.
#: ../activation-server/object-directory-corba.c:1243
#, c-format
msgid "Race condition activating server '%s'"
msgstr "Race condition durante l'attivazione del server '%s'"

#: ../activation-server/object-directory-load.c:97
msgid "a NULL iid is not valid"
msgstr "un iid NULL non Ŕ valido"

#: ../activation-server/object-directory-load.c:101
#, c-format
msgid "iid %s has a NULL type"
msgstr "iid %s ha un tipo NULL"

#: ../activation-server/object-directory-load.c:105
#, c-format
msgid "iid %s has a NULL location"
msgstr "iid %s ha un percorso NULL"

#: ../activation-server/object-directory-load.c:114
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in iid '%s'"
msgstr "carattere '%c' non valido nel iid '%s'"

#: ../activation-server/object-directory-load.c:342
#, c-format
msgid "Property '%s' has no value"
msgstr "La proprietÓ '%s' non ha un valore"

#: ../activation-server/object-directory-load.c:630
#, c-format
msgid "Could not parse badly formed XML document %s"
msgstr "Impossibile analizzzare il documento mal formato %s"

#: ../activation-server/object-directory-load.c:695
#, c-format
msgid "Trying dir %s"
msgstr "Prova della directory %s"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:100
msgid "Child process did not give an error message, unknown failure
occurred"
msgstr "Il processo figlio non ha restituito nessun messaggio di errore,
si Ŕ verificato un errore sconosciuto"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:177
#, c-format
msgid "Failed to read from child process: %s\n"
msgstr "Impossibile leggere dal processo figlio: %s\n"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:184
msgid "EOF from child process\n"
msgstr "EOF dal processo figlio\n"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:348
msgid "Couldn't spawn a new process"
msgstr "Impossibile creare un nuovo processo"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:351
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:361
msgid "File descriptor to print IOR on"
msgstr "Descrittore del file su cui stampare lo IOR"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:353
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:363
msgid "IID to activate"
msgstr "IID da attivare"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:355
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:365
msgid "Prevent registering of server with OAF"
msgstr "Impedisci la registrazione del server con OAF"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:375
#, fuzzy
msgid "Bonobo Activation"
msgstr "Attivazione Bonobo"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:376
#, fuzzy
msgid "Show Bonobo Activation options"
msgstr "Mostra le opzioni per l'attivazione Bonobo"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:471
msgid "Bonobo activation options"
msgstr "Opzioni per Bonobo Activation"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:107
#, c-format
msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'"
msgstr "g_module_open per '%s' fallita con '%s'"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:126
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:163
#, c-format
msgid "Can't find symbol Bonobo_Plugin_info in `%s'"
msgstr "Impossibile trovare il simbolo Bonobo_Plugin_info in '%s'"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:212
#, c-format
msgid "Factory `%s' returned NIL for `%s'"
msgstr "La fabbrica '%s' ha restituito NIL per '%s'"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:229
#, c-format
msgid "Shlib `%s' didn't contain `%s'"
msgstr "La shlib '%s' non contiene '%s'"

#: ../bonobo/bonobo-application.c:352
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../bonobo/bonobo-application.c:352
msgid "Application unique name"
msgstr "Nome univoco dell'applicazione"

#: ../bonobo/bonobo-object.c:922
msgid "POA"
msgstr "POA"

#: ../bonobo/bonobo-object.c:922
msgid "Custom CORBA POA"
msgstr "POA CORBA personalizzato"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:154
msgid "An unsupported action was attempted"
msgstr "╚ stata eseguita una operazione non supportata"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:157
msgid "IO Error"
msgstr "Errore Input/Ouput"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:160
msgid "Invalid argument value"
msgstr "Valore argomento non valido"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:164
msgid "Object not found"
msgstr "Oggetto non trovato"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:167
msgid "Syntax error in object description"
msgstr "Errori di sintassi nella descrizione dell'oggetto"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:172
msgid "Cannot activate object from factory"
msgstr "Impossibile attivare l'oggetto dal factory"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:177
msgid "No permission to access stream"
msgstr "Non ci sono permessi per accedere allo stream"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:180
msgid "An unsupported stream action was attempted"
msgstr "╚ stata eseguita una operazione sullo stream non supportata"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:183
msgid "IO Error on stream"
msgstr "Errore di Input/Ouput sullo stream"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:187
msgid "IO Error on storage"
msgstr "Errore di Input/Output sullo storage"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:190
msgid "Name already exists in storage"
msgstr "Il name Ŕ giÓ esistente nello storage"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:193
msgid "Object not found in storage"
msgstr "Oggetto non trovato nello storage"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:196
msgid "No permission to do operation on storage"
msgstr "Non ci sono permessi per eseguire l'operazione sullo storage"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:198
msgid "An unsupported storage action was attempted"
msgstr "╚ stata eseguita una operazione sullo storage non supportata"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:200
msgid "Object is not a stream"
msgstr "L'oggetto non Ŕ uno stream"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:203
msgid "Object is not a storage"
msgstr "L'oggetto non Ŕ uno storage"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:206
msgid "Storage is not empty"
msgstr "Lo storage non Ŕ vuoto"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:210
msgid "malformed user interface XML description"
msgstr "descrizione XML dell'interfaccia utente malformata"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:213
msgid "invalid path to XML user interface element"
msgstr "percorso all'elemento XML dell'interfaccia utente non valido"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:216
msgid "the requested UI attribute didn't exist"
msgstr "attribuito UI richiesto non esiste"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:219
msgid "Unknown command or verb"
msgstr "Comando o verbo sconosciuto"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:222
msgid "Command is insensitive"
msgstr "Comando non Ŕ sensibile"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:226
msgid "incorrect data type"
msgstr "tipo di dato non corretto"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:229
msgid "stream not found"
msgstr "stream non trovato"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:233
msgid "property not found"
msgstr "proprietÓ non trovata"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:236
msgid "property has invalid type"
msgstr "proprietÓ non possiede tipo valido"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:239
msgid "property is read only"
msgstr "proprietÓ in sola lettura"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:242
msgid "config database backend failed "
msgstr "Backend database di configurazione fallito "

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:246
msgid "Moniker interface cannot be found"
msgstr "Non Ŕ stata trovata l'interfaccia Moniker"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:249
msgid "Moniker activation timed out"
msgstr "Attivazione Moniker scaduta"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:252
msgid "Syntax error within moniker"
msgstr "Errore di sintassi nel moniker"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:255
msgid "Moniker has an unknown moniker prefix"
msgstr "Il moniker ha un prefisso moniker sconosciuto"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:279
msgid "Error checking error; no exception"
msgstr "Errore nel controllo di errore; nessun eccezione"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:288
msgid "General activation error with no description"
msgstr "Errore di attivazione generale senza descrizione dettagliata"

#: ../bonobo/bonobo-generic-factory.h:79
#: ../bonobo/bonobo-generic-factory.h:83
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo"

#: ../bonobo/bonobo-moniker.c:352
#, c-format
msgid "Failed to resolve, or extend '%s"
msgstr "Impossibile risolvere o estendere '%s"

#: ../bonobo/bonobo-moniker-util.c:246
msgid "Failed to activate object"
msgstr "Impossibile attivare l'oggetto"

#: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53
#, c-format
msgid "Exception activating '%s'"
msgstr "Eccezione nell'attivazione di '%s'"

#: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62
#, c-format
msgid "Failed to activate '%s'"
msgstr "Impossibile attivare '%s'"

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1
msgid "HTTP Moniker"
msgstr "Moniker HTTP"

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2
msgid "ORB IOR handling moniker"
msgstr "moniker di gestione IOR ORB"

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3
msgid "Standard Moniker factory"
msgstr "Factory standard per Moniker"

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4
msgid "generic Oaf activation moniker"
msgstr "Moniker generico per l'attivazione Oaf"

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5
msgid "generic Oaf query moniker"
msgstr "Moniker generico per interrogazioni Oaf"

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:6
msgid "generic factory 'new' moniker"
msgstr "moniker generico per factory 'new'"

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:7
msgid "generic item moniker"
msgstr "moniker genericop per oggetti"

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8
msgid "stream MonikerExtender"
msgstr "MonikerExtender stream"

#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1
msgid "Bonobo Echo server factory"
msgstr "Fabbrica per il server bonobo Echo"

#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2
msgid "Bonobo Echo server sample program"
msgstr "Programma di esempio per il server Bonobo Echo"

#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3
msgid "Echo component"
msgstr "Componente Echo"

#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4
msgid "Echo component factory"
msgstr "Fabbrica componente Echo"

#: ../samples/echo/echo-client.c:22
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo"

#: ../samples/echo/echo-client.c:33
msgid "Could not create an instance of the sample echo component"
msgstr "Impossibile creare una istanza per il componente di esempio
Echo"

#: ../samples/echo/echo-client.c:45
#, c-format
msgid "An exception occured '%s'"
msgstr "Si Ŕ verificare una eccezione '%s'"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:83
msgid "Could not save configuration file.\n"
msgstr "Impossibile salvare il file di configurazione.\n"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:84
#, c-format
msgid "Please, make sure you have permissions to write to '%s'.\n"
msgstr "Accertarsi di avere i permessi per scrivere su '%s'.\n"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:87
msgid "Successfully wrote configuration file.\n"
msgstr "Il file di configurazione Ŕ stato scritto con successo.\n"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:101
#, c-format
msgid ""
"configuration file is:\n"
"    %s\n"
msgstr ""
"Il file di configurazione Ŕ:\n"
"    %s\n"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:139
#, c-format
msgid "%s already in configuration file\n"
msgstr "%s Ŕ giÓ nel file di configurazione\n"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:159
msgid "there is not a properly structured configuration file\n"
msgstr "non esiste un file di configurazione corretto\n"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:222
msgid "Bonobo-activation configuration file contains:\n"
msgstr "Il file di configurazione di Bonobo Activation contiene:\n"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:254
msgid "Directory to remove from configuration file"
msgstr "Directory da rimuovere dal file di configurazione"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:254
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:257
msgid "directory path"
msgstr "percorso directory"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:257
msgid "Directory to add to configuration file"
msgstr "Directory da aggiungere al file di configurazione"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:260
msgid "Display directories in configuration file"
msgstr "Mostra le directory nel file di configurazione"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:263
msgid "Display path to configuration file"
msgstr "Mostra il percorso del file di configurazione"



Maggiori informazioni sulla lista tp