revisione gcalctool 20060107

Stefano Canepa sc@linux.it
Sab 7 Gen 2006 22:47:29 CET


Ciao a tutti,
     eccovi una nuova revisione da fare. Come al solito ho lasciato fuzzy le stringhe nuove e quelle modificate. Grazie per l'aiuto.

Ciao
sc

--
Stefano Canepa email: sc@linux.it - www: http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtý di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza.
                                                              (Larry Wall)
-------------- parte successiva --------------
# Traduzione italiana di gcaltool
# Copyright (C) 2003  Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2003,2004,2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcaltool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-07 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-07 22:47+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian Translation Team <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Strings for each base value.
#: ../gcalctool/calctool.c:41
msgid "_Bin"
msgstr "_Bin"

#: ../gcalctool/calctool.c:41
msgid "_Oct"
msgstr "_Ott"

#: ../gcalctool/calctool.c:41
msgid "_Dec"
msgstr "_Dec"

#: ../gcalctool/calctool.c:41
msgid "He_x"
msgstr "He_x"

#. Tooltips for each base value.
#: ../gcalctool/calctool.c:45
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
msgstr "Usa la base numerica binaria (base 2)"

#: ../gcalctool/calctool.c:46
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
msgstr "Usa la base numerica ottale (base 8)"

#: ../gcalctool/calctool.c:47
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
msgstr "Usa la base numerica decimale (base 10)"

#: ../gcalctool/calctool.c:48
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
msgstr "Usa la base numerica esadecimale (base 16)"

#. Strings for each display mode value.
#: ../gcalctool/calctool.c:59
msgid "E_ng"
msgstr "In_g"

#: ../gcalctool/calctool.c:59
msgid "_Fix"
msgstr "_Fix"

#: ../gcalctool/calctool.c:59
msgid "_Sci"
msgstr "_Sci"

#. Tooltips for each display mode value.
#: ../gcalctool/calctool.c:63
msgid "Set display type to engineering format"
msgstr "Imposta la visualizzazione in formato ingegneristico"

#: ../gcalctool/calctool.c:64
msgid "Set display type to fixed-point format"
msgstr "Imposta la visualizzazione in virgola fissa"

#: ../gcalctool/calctool.c:65
msgid "Set display type to scientific format"
msgstr "Imposta la visualizzazione in formato scientifico"

#: ../gcalctool/calctool.c:68
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
msgstr "Imposta l'opzione iperbolica per le funzioni trigonometriche"

#: ../gcalctool/calctool.c:69
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
msgstr "Imposta l'opzione inversa per le funzioni trigonometriche"

#. Mode titles to be added to the titlebar.
#: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:362
msgid "Basic"
msgstr "Modalità base"

#: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:364
msgid "Advanced"
msgstr "Modalità avanzata"

#: ../gcalctool/calctool.c:72 ../gcalctool/gtk.c:366
msgid "Financial"
msgstr "Modalità finanziaria"

#: ../gcalctool/calctool.c:73 ../gcalctool/gtk.c:368
msgid "Scientific"
msgstr "Modalità scientifica"

#: ../gcalctool/calctool.c:73
msgid "Expression"
msgstr "Espressione"

#. Strings for each trig type value.
#: ../gcalctool/calctool.c:77
msgid "De_grees"
msgstr "_Gradi"

#: ../gcalctool/calctool.c:77
msgid "Gr_adians"
msgstr "Gr_adi centesimali"

#: ../gcalctool/calctool.c:77
msgid "_Radians"
msgstr "_Radianti"

#. Tooltips for each trig type value.
#: ../gcalctool/calctool.c:81
msgid "Set trigonometric type to degrees"
msgstr "Imposta i gradi come unità di misura degli angoli"

#: ../gcalctool/calctool.c:82
msgid "Set trigonometric type to gradians"
msgstr "Imposta i gradi centesimali come unità di misura degli angoli"

#: ../gcalctool/calctool.c:83
msgid "Set trigonometric type to radians"
msgstr "Imposta i radianti come unità di misura degli angoli"

#: ../gcalctool/calctool.c:134
msgid "7"
msgstr "7"

#: ../gcalctool/calctool.c:136
msgid "Numeric 7"
msgstr "Cifra 7"

#: ../gcalctool/calctool.c:146
msgid "8"
msgstr "8"

#: ../gcalctool/calctool.c:148
msgid "Numeric 8"
msgstr "Cifra 8"

#: ../gcalctool/calctool.c:158
msgid "9"
msgstr "9"

#: ../gcalctool/calctool.c:160
msgid "Numeric 9"
msgstr "Cifra 9"

#: ../gcalctool/calctool.c:170 ../gcalctool/calctool.c:178
msgid "/"
msgstr "/"

#: ../gcalctool/calctool.c:171
msgid "Divide"
msgstr "Divisione"

#: ../gcalctool/calctool.c:182
msgid "("
msgstr "("

#: ../gcalctool/calctool.c:183
msgid "Start group of calculations"
msgstr "Inizia un gruppo di calcoli"

#: ../gcalctool/calctool.c:184
msgid "Left bracket"
msgstr "Parentesi sinistra"

#: ../gcalctool/calctool.c:194
msgid "Bksp"
msgstr "Bksp"

#: ../gcalctool/calctool.c:195
msgid "Remove rightmost character from displayed value"
msgstr "Rimuove il carattere pi√Ļ a destra dal valore visualizzato"

#: ../gcalctool/calctool.c:196
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

#: ../gcalctool/calctool.c:206
msgid "CE"
msgstr "CE"

#: ../gcalctool/calctool.c:207
msgid "Clear displayed value"
msgstr "Cancella il valore visualizzato"

#: ../gcalctool/calctool.c:208
msgid "Clear entry"
msgstr "Cancella inserimento"

#: ../gcalctool/calctool.c:218
msgid "Clr"
msgstr "Clr"

#: ../gcalctool/calctool.c:219
msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
msgstr "Cancella il valore visualizzato e ogni calcolo parziale"

#: ../gcalctool/calctool.c:220
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"

#: ../gcalctool/calctool.c:232
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../gcalctool/calctool.c:234
msgid "Numeric 4"
msgstr "Cifra 4"

#: ../gcalctool/calctool.c:244
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../gcalctool/calctool.c:246
msgid "Numeric 5"
msgstr "Cifra 5"

#: ../gcalctool/calctool.c:256
msgid "6"
msgstr "6"

#: ../gcalctool/calctool.c:258
msgid "Numeric 6"
msgstr "Cifra 6"

#: ../gcalctool/calctool.c:268 ../gcalctool/calctool.c:276
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../gcalctool/calctool.c:269
msgid "Multiply"
msgstr "Moltiplicazione"

#: ../gcalctool/calctool.c:280
msgid ")"
msgstr ")"

#: ../gcalctool/calctool.c:281
msgid "End group of calculations"
msgstr "Termina un gruppo di calcoli"

#: ../gcalctool/calctool.c:282
msgid "Right bracket"
msgstr "Parentesi destra"

#: ../gcalctool/calctool.c:292
msgid "+/-"
msgstr "¬Ī"

#: ../gcalctool/calctool.c:293
msgid "Change sign [c]"
msgstr "Cambia segno [c]"

#: ../gcalctool/calctool.c:300
msgid "Chs"
msgstr "Chs"

#: ../gcalctool/calctool.c:304
msgid "Int"
msgstr "Int"

#: ../gcalctool/calctool.c:305
msgid "Integer portion of displayed value [i]"
msgstr "Parte intera del valore visualizzato [i]"

#: ../gcalctool/calctool.c:306
msgid "Integer portion"
msgstr "Parte intera"

#: ../gcalctool/calctool.c:316
msgid "Sto"
msgstr "Mem"

#: ../gcalctool/calctool.c:317
msgid "Store displayed value in memory register [S]"
msgstr "Memorizza il valore visualizzato nel registro della memoria [S]"

#: ../gcalctool/calctool.c:318
msgid "Store to register"
msgstr "Memorizza nel registro"

#: ../gcalctool/calctool.c:330
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../gcalctool/calctool.c:332
msgid "Numeric 1"
msgstr "Cifra 1"

#: ../gcalctool/calctool.c:342
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../gcalctool/calctool.c:344
msgid "Numeric 2"
msgstr "Cifra 2"

#: ../gcalctool/calctool.c:354
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../gcalctool/calctool.c:356
msgid "Numeric 3"
msgstr "Cifra 3"

#: ../gcalctool/calctool.c:366
msgid "-"
msgstr "‚ąí"

#: ../gcalctool/calctool.c:367
msgid "Subtract"
msgstr "Sottrazione"

#: ../gcalctool/calctool.c:378
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../gcalctool/calctool.c:379
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"

#: ../gcalctool/calctool.c:390
msgid "Sqrt"
msgstr "‚ąö"

#: ../gcalctool/calctool.c:391
msgid "Square root [s]"
msgstr "Radice quadrata [s]"

#: ../gcalctool/calctool.c:402
msgid "Frac"
msgstr "Dec"

#: ../gcalctool/calctool.c:403
msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
msgstr "Parte decimale del valore visualizzato [:]"

#: ../gcalctool/calctool.c:404
msgid "Fractional portion"
msgstr "Parte decimale"

#: ../gcalctool/calctool.c:414
msgid "Rcl"
msgstr "Rec"

#: ../gcalctool/calctool.c:415
msgid "Retrieve memory register to display [R]"
msgstr "Recupera un valore dal registro e lo visualizza [R]"

#: ../gcalctool/calctool.c:416
msgid "Retrieve from register"
msgstr "Recupera dal registro"

#: ../gcalctool/calctool.c:428
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../gcalctool/calctool.c:430
msgid "Numeric 0"
msgstr "Cifra 0"

#: ../gcalctool/calctool.c:440
msgid "."
msgstr ","

#: ../gcalctool/calctool.c:441
msgid "Numeric point"
msgstr "Separatore decimali"

#: ../gcalctool/calctool.c:452
msgid "="
msgstr "="

#: ../gcalctool/calctool.c:453
msgid "Calculate result"
msgstr "Calcola il risultato"

#: ../gcalctool/calctool.c:464
msgid "+"
msgstr "+"

#: ../gcalctool/calctool.c:465
msgid "Add"
msgstr "Addizione"

#: ../gcalctool/calctool.c:476
msgid "1/<i>x</i>"
msgstr "1/<i>x</i>"

#: ../gcalctool/calctool.c:477
msgid "Reciprocal [r]"
msgstr "Reciproco [r]"

#: ../gcalctool/calctool.c:484
msgid "Recip"
msgstr "Recip"

#: ../gcalctool/calctool.c:488
msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"

#: ../gcalctool/calctool.c:489
msgid "Square [@]"
msgstr "Quadrato [@]"

#: ../gcalctool/calctool.c:496
msgid "^2"
msgstr "^2"

# Wow, il corsivo funziona!!!
#
# Ed è necessario per omogeneità con gli altri pulsanti in cui la <i>x</i> indica che l'operazione di applica a quanto sul diplay.
#: ../gcalctool/calctool.c:500
msgid "Abs"
msgstr "|<i>x</i>|"

#: ../gcalctool/calctool.c:501
msgid "Absolute value [u]"
msgstr "Valore assoluto [u]"

#: ../gcalctool/calctool.c:512
msgid "Exch"
msgstr "Sca"

#: ../gcalctool/calctool.c:513
msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
msgstr "Scambia il valore visualizzato con un registro della memoria [X]"

#: ../gcalctool/calctool.c:514
msgid "Exchange with register"
msgstr "Scambia con il registro"

#: ../gcalctool/calctool.c:540
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"

#: ../gcalctool/calctool.c:541
msgid "Compounding term [m]"
msgstr "Periodo di raggiungimento del montante [m]"

#: ../gcalctool/calctool.c:552
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"

#: ../gcalctool/calctool.c:553
msgid "Double-declining depreciation [d]"
msgstr "Ammortamento a dimezzamento annuale [d]"

#: ../gcalctool/calctool.c:564
msgid "Fv"
msgstr "Fv"

#: ../gcalctool/calctool.c:565
msgid "Future value [v]"
msgstr "Montante [v]"

#: ../gcalctool/calctool.c:576
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"

#: ../gcalctool/calctool.c:577
msgid "Periodic payment [P]"
msgstr "Rata [P]"

#: ../gcalctool/calctool.c:588
msgid "Pv"
msgstr "Pv"

#: ../gcalctool/calctool.c:589
msgid "Present value [p]"
msgstr "Valore attuale [p]"

#: ../gcalctool/calctool.c:600
msgid "Rate"
msgstr "Tasso"

#: ../gcalctool/calctool.c:601
msgid "Periodic interest rate [T]"
msgstr "Interesse periodico [T]"

#: ../gcalctool/calctool.c:612
msgid "Sln"
msgstr "Sln"

#: ../gcalctool/calctool.c:613
msgid "Straight-line depreciation [l]"
msgstr "Ammortamento lineare [l]"

#: ../gcalctool/calctool.c:624
msgid "Syd"
msgstr "Syd"

#: ../gcalctool/calctool.c:625
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
msgstr "Ammortamento basato sulle cifre dell'anno [Y]"

#: ../gcalctool/calctool.c:638
msgid "Term"
msgstr "Termine"

#: ../gcalctool/calctool.c:639
msgid "Payment period [T]"
msgstr "Rata [T]"

#: ../gcalctool/calctool.c:750
msgid "<"
msgstr "<"

#: ../gcalctool/calctool.c:751
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
msgstr "Shift binario del valore mostrato di 1-15 posti a sinistra"

#: ../gcalctool/calctool.c:752
msgid "Shift left"
msgstr "Shift verso sinistra"

#: ../gcalctool/calctool.c:762
msgid ">"
msgstr ">"

#: ../gcalctool/calctool.c:763
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
msgstr "Shift binario del valore mostrato di 1-15 posti a destra"

#: ../gcalctool/calctool.c:764
msgid "Shift right"
msgstr "Shift verso destra"

#: ../gcalctool/calctool.c:774
msgid "&amp;16"
msgstr "&amp;16"

#: ../gcalctool/calctool.c:775
msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
msgstr "Valore intero a 16 bit senza segno del valore visualizzato (])"

#: ../gcalctool/calctool.c:776
msgid "16 bit unsigned integer"
msgstr "Intero a 16 bit senza segno"

#: ../gcalctool/calctool.c:782
msgid "u16"
msgstr "u16"

#: ../gcalctool/calctool.c:786
msgid "&amp;32"
msgstr "&amp;32"

#: ../gcalctool/calctool.c:787
msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
msgstr "Valore interno a 32 bit senza segno del valore visualizzato ([)"

#: ../gcalctool/calctool.c:788
msgid "32 bit unsigned integer"
msgstr "Intero a 32 bit senza segno"

#: ../gcalctool/calctool.c:794
msgid "u32"
msgstr "u32"

#: ../gcalctool/calctool.c:822
msgid "Mod"
msgstr "Mod"

#: ../gcalctool/calctool.c:823
#, fuzzy
msgid "Modulus Division"
msgstr "Divisione intera"

#: ../gcalctool/calctool.c:830
msgid " Mod "
msgstr " Mod "

#: ../gcalctool/calctool.c:834
msgid "Acc"
msgstr "Acc"

#: ../gcalctool/calctool.c:835
msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]"
msgstr "Imposta l'accuratezza da 0 a 9 cifre [a]"

#: ../gcalctool/calctool.c:836
msgid "Accuracy"
msgstr "Accuratezza"

#: ../gcalctool/calctool.c:848
msgid "Con"
msgstr "Cost"

#: ../gcalctool/calctool.c:849
msgid "Constants [#]"
msgstr "Costanti [#]"

#: ../gcalctool/calctool.c:860
msgid "Fun"
msgstr "Fun"

#: ../gcalctool/calctool.c:861
msgid "User-defined functions [f]"
msgstr "Funzioni definite dall'utente [f]"

#: ../gcalctool/calctool.c:872
msgid "Exp"
msgstr "Esp"

#: ../gcalctool/calctool.c:873
msgid "Enter an exponential number [e]"
msgstr "Inseriesce un numero in notazione esponenziale [e]"

#: ../gcalctool/calctool.c:874
msgid "Exponential"
msgstr "Notazione esponenziale"

#: ../gcalctool/calctool.c:880 ../gcalctool/calctool.c:1258
msgid "e"
msgstr "e"

#: ../gcalctool/calctool.c:884
msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"

# e è il numero di Nepero, quindi se non erro è maschile -Luca
#: ../gcalctool/calctool.c:885
msgid "e to the power of displayed value [{]"
msgstr "e elevato al valore visualizzato [{]"

#: ../gcalctool/calctool.c:886
msgid "E to the x"
msgstr "e alla x"

#: ../gcalctool/calctool.c:892
msgid "e^"
msgstr "e^"

#: ../gcalctool/calctool.c:896
msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"

#: ../gcalctool/calctool.c:897
msgid "10 to the power of displayed value [}]"
msgstr "10 elevato alla potenza del valore visualizzato [}]"

#: ../gcalctool/calctool.c:898
msgid "Ten to the x"
msgstr "Dieci alla x"

#: ../gcalctool/calctool.c:904
msgid "10^"
msgstr "10^"

#: ../gcalctool/calctool.c:908
msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"

#: ../gcalctool/calctool.c:909
#, fuzzy
msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
msgstr "Eleva il valore mostrato alla potenza di y [^]"

#: ../gcalctool/calctool.c:910
msgid "X to the y"
msgstr "X alla y"

#: ../gcalctool/calctool.c:916
msgid "^"
msgstr "^"

#: ../gcalctool/calctool.c:920
msgid "<i>x</i>!"
msgstr "<i>x</i>!"

#: ../gcalctool/calctool.c:921
msgid "Factorial of displayed value [!]"
msgstr "Fattoriale del valore visualizzato [!]"

#: ../gcalctool/calctool.c:922
msgid "Factorial"
msgstr "Fattoriale"

#: ../gcalctool/calctool.c:928
msgid "!"
msgstr "!"

#: ../gcalctool/calctool.c:932
msgid "Rand"
msgstr "Rand"

#: ../gcalctool/calctool.c:933
msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
msgstr "Numero casuale nell'intervallo da 0,0 a 1,0 [?]"

#: ../gcalctool/calctool.c:934
msgid "Random number"
msgstr "Numero casuale"

#: ../gcalctool/calctool.c:946
msgid "D"
msgstr "D"

#: ../gcalctool/calctool.c:947
msgid "Hexadecimal digit D"
msgstr "Cifra esadecimale D"

#: ../gcalctool/calctool.c:958
msgid "E"
msgstr "E"

#: ../gcalctool/calctool.c:959
msgid "Hexadecimal digit E"
msgstr "Cifra esadecimale E"

#: ../gcalctool/calctool.c:970 ../gcalctool/gtk.c:1871
msgid "F"
msgstr "F"

#: ../gcalctool/calctool.c:971
msgid "Hexadecimal digit F"
msgstr "Cifra esadecimale F"

#: ../gcalctool/calctool.c:982
msgid "Cos"
msgstr "Cos"

#: ../gcalctool/calctool.c:983
msgid "Cosine [J]"
msgstr "Coseno [J]"

#: ../gcalctool/calctool.c:994
msgid "Sin"
msgstr "Sin"

#: ../gcalctool/calctool.c:995
msgid "Sine [K]"
msgstr "Seno [K]"

#: ../gcalctool/calctool.c:1006
msgid "Tan"
msgstr "Tan"

#: ../gcalctool/calctool.c:1007
msgid "Tangent [L]"
msgstr "Tangente [L]"

#: ../gcalctool/calctool.c:1018
msgid "Ln"
msgstr "Ln"

#: ../gcalctool/calctool.c:1019
msgid "Natural log [N]"
msgstr "Logaritmo naturale [N]"

#: ../gcalctool/calctool.c:1030
msgid "Log"
msgstr "Log"

#: ../gcalctool/calctool.c:1031
msgid "Base 10 log [G]"
msgstr "Logaritmo in base 10 [G]"

#: ../gcalctool/calctool.c:1044
msgid "A"
msgstr "A"

#: ../gcalctool/calctool.c:1045
msgid "Hexadecimal digit A"
msgstr "Cifra esadecimale A"

#: ../gcalctool/calctool.c:1056
msgid "B"
msgstr "B"

#: ../gcalctool/calctool.c:1057
msgid "Hexadecimal digit B"
msgstr "Cifra esadecimale B"

#: ../gcalctool/calctool.c:1068 ../gcalctool/gtk.c:1863
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../gcalctool/calctool.c:1069
msgid "Hexadecimal digit C"
msgstr "Cifra esadecimale C"

#: ../gcalctool/calctool.c:1080
msgid "Or"
msgstr "OR"

#: ../gcalctool/calctool.c:1081
msgid "Bitwise OR"
msgstr "OR bit a bit"

#: ../gcalctool/calctool.c:1088
msgid " Or "
msgstr " Or "

#: ../gcalctool/calctool.c:1092
msgid "And"
msgstr "And"

#: ../gcalctool/calctool.c:1093
msgid "Bitwise AND [&]"
msgstr "And bit a bit [&]"

#: ../gcalctool/calctool.c:1100
msgid " And "
msgstr " And "

#: ../gcalctool/calctool.c:1104
msgid "Not"
msgstr "Not"

#: ../gcalctool/calctool.c:1105
msgid "Bitwise NOT [~]"
msgstr "Not bit a bit [~]"

#: ../gcalctool/calctool.c:1112
msgid "~"
msgstr "~"

#: ../gcalctool/calctool.c:1116
msgid "Xor"
msgstr "Xor"

#: ../gcalctool/calctool.c:1117
#, fuzzy
msgid "Bitwise XOR [x]"
msgstr "Xor bit a bit [x]"

#: ../gcalctool/calctool.c:1124
msgid " Xor "
msgstr " Xor "

#: ../gcalctool/calctool.c:1128
msgid "Xnor"
msgstr "Xnor"

#: ../gcalctool/calctool.c:1129
msgid "Bitwise XNOR [n]"
msgstr "Xnor bit a bit [n]"

#: ../gcalctool/calctool.c:1136
msgid " Xnor "
msgstr " Xnor "

#: ../gcalctool/calctool.c:1256
msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
msgstr "Fattore di conversione da chilometri a miglia"

#: ../gcalctool/calctool.c:1257
msgid "square root of 2"
msgstr "radice quadrata di 2"

# Usare carattere greco?
#: ../gcalctool/calctool.c:1259
msgid "pi"
msgstr "ŌÄ"

#: ../gcalctool/calctool.c:1260
msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
msgstr "Fattore di conversione da centimetri a pollici"

#: ../gcalctool/calctool.c:1261
msgid "degrees in a radian"
msgstr "gradi in un radiante"

#: ../gcalctool/calctool.c:1262
msgid "2 ^ 20"
msgstr "2 elevato a 20"

#: ../gcalctool/calctool.c:1263
msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
msgstr "Fattore di conversione da grammi a once"

#: ../gcalctool/calctool.c:1265
msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
msgstr "Fattore di conversione da kilojoule a unità termiche britanniche"

#: ../gcalctool/calctool.c:1267
msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
msgstr "Fattore di conversione da centimetri cubi a pollici cubi"

#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
#. *  AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
#.
#: ../gcalctool/calctool.c:1278 ../gcalctool/display.c:267
#: ../gcalctool/mp.c:1973 ../gcalctool/mpmath.c:432 ../gcalctool/mpmath.c:471
#: ../gcalctool/mpmath.c:526
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: ../gcalctool/functions.c:339
msgid "Previous expression"
msgstr "Espressione precedente"

#: ../gcalctool/functions.c:422
#, fuzzy
msgid "Invalid number for the current base"
msgstr "Numero non valido per la base corrente"

#: ../gcalctool/functions.c:425
#, fuzzy
msgid "Too long number"
msgstr "Numero troppo lungo"

#: ../gcalctool/functions.c:428
msgid "Malformed expression"
msgstr "Espressione malformata"

#: ../gcalctool/functions.c:498
#, fuzzy
msgid "Error, operands must be integers"
msgstr "Errore, gli operandi devono essere interi"

#: ../gcalctool/functions.c:653 ../gcalctool/functions.c:1031
#, fuzzy
msgid "No sane value to convert"
msgstr "Nessun valore da convertire"

#: ../gcalctool/functions.c:752 ../gcalctool/functions.c:1108
#: ../gcalctool/functions.c:1336
msgid "No sane value to store"
msgstr "Nessun valore corretto da memorizzare"

#: ../gcalctool/functions.c:880
msgid "Malformed function"
msgstr "Funzione malformata"

#: ../gcalctool/functions.c:1061
msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
msgstr "Display vuoto, non è permesso un prefisso senza operatore"

#: ../gcalctool/functions.c:1085
msgid "Malformed parenthesis expression"
msgstr "Espressione con parentesi malformata"

#: ../gcalctool/functions.c:1384
msgid "Numeric stack error"
msgstr "Errore stack numerico"

#: ../gcalctool/functions.c:1405
msgid "Operand stack error"
msgstr "Errore nello stack degli operandi"

#: ../gcalctool/get.c:153
msgid "-a needs accuracy value"
msgstr "-a necessita di un valore di accuratezza"

# 758
#: ../gcalctool/get.c:157 ../gcalctool/get.c:311
#, c-format
msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
msgstr "%s: l'accuratezza deve essere nell'intervallo 0-%d\n"

#: ../gcalctool/get.c:182
#, c-format
msgid "%s: %s as next argument.\n"
msgstr "%s: %s come prossimo argomento.\n"

#. No calculator error initially.
#. Not entering an exponent number.
#. No pending arithmetic operation.
#. No User supplied title line.
#: ../gcalctool/get.c:269
msgid "calculator"
msgstr "calcolatrice"

#: ../gcalctool/get.c:331
#, c-format
msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
msgstr "%s: la base dovrebbe essere 2, 8, 10 o 16\n"

#: ../gcalctool/get.c:346
#, c-format
msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
msgstr "%s: modalità di visualizzazione non valida [%s]\n"

#: ../gcalctool/get.c:361
#, c-format
msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
msgstr "%s: modalità non valida [%s]\n"

#: ../gcalctool/get.c:375
#, c-format
msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
msgstr "%s: modalità trigonometrica non valida [%s]\n"

#: ../gcalctool/get.c:393
#, c-format
msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
msgstr "%s: sintassi non valida [%s]\n"

#: ../gcalctool/get.c:440
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s versione %s\n"
"\n"

#: ../gcalctool/get.c:441
#, c-format
msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
msgstr "Uso: %s: [-D] [-E] [-a accuratezza] "

#: ../gcalctool/get.c:442
msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"

#: ../gcalctool/gtk.c:237
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calcolatrice"

#: ../gcalctool/gtk.c:238
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"

#: ../gcalctool/gtk.c:239
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"

#: ../gcalctool/gtk.c:240
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"

#: ../gcalctool/gtk.c:243
msgid "Quit the calculator"
msgstr "Esce dall calcolatrice"

#: ../gcalctool/gtk.c:246
msgid "Copy selection"
msgstr "Copia la selezione"

#: ../gcalctool/gtk.c:248
msgid "Paste selection"
msgstr "Incolla la selezione"

#: ../gcalctool/gtk.c:249
msgid "_Insert ASCII Value..."
msgstr "_Inserire valore ASCII"

#: ../gcalctool/gtk.c:250
msgid "Insert ASCII value"
msgstr "Inserire valore ASCII"

#: ../gcalctool/gtk.c:254
msgid "Show help contents"
msgstr "Mostra il sommario"

#: ../gcalctool/gtk.c:257
msgid "Show the About Gcalctool dialog"
msgstr "Mostra il dialogo di informazioni di Gcalctool"

#: ../gcalctool/gtk.c:259 ../gcalctool/gtk.c:290
#, fuzzy
msgid "_1 place"
msgstr "_1 posto"

#: ../gcalctool/gtk.c:260 ../gcalctool/gtk.c:291
msgid "1 place"
msgstr "1 posto"

#: ../gcalctool/gtk.c:261 ../gcalctool/gtk.c:292
#, fuzzy
msgid "_2 places"
msgstr "_2 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:262 ../gcalctool/gtk.c:293
msgid "2 places"
msgstr "2 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:263 ../gcalctool/gtk.c:294
#, fuzzy
msgid "_3 places"
msgstr "_3 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:264 ../gcalctool/gtk.c:295
msgid "3 places"
msgstr "3 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:265 ../gcalctool/gtk.c:296
#, fuzzy
msgid "_4 places"
msgstr "_4 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:266 ../gcalctool/gtk.c:297
msgid "4 places"
msgstr "4 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:267 ../gcalctool/gtk.c:298
#, fuzzy
msgid "_5 places"
msgstr "_5 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:268 ../gcalctool/gtk.c:299
msgid "5 places"
msgstr "5 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:269 ../gcalctool/gtk.c:300
#, fuzzy
msgid "_6 places"
msgstr "_6 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:270 ../gcalctool/gtk.c:301
msgid "6 places"
msgstr "6 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:271 ../gcalctool/gtk.c:302
#, fuzzy
msgid "_7 places"
msgstr "_7 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:272 ../gcalctool/gtk.c:303
msgid "7 places"
msgstr "7 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:273 ../gcalctool/gtk.c:304
#, fuzzy
msgid "_8 places"
msgstr "_8 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:274 ../gcalctool/gtk.c:305
msgid "8 places"
msgstr "8 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:275 ../gcalctool/gtk.c:306
#, fuzzy
msgid "_9 places"
msgstr "_9 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:276 ../gcalctool/gtk.c:307
msgid "9 places"
msgstr "9 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:277 ../gcalctool/gtk.c:278 ../gcalctool/gtk.c:308
#: ../gcalctool/gtk.c:309
msgid "10 places"
msgstr "10 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:279 ../gcalctool/gtk.c:280 ../gcalctool/gtk.c:310
#: ../gcalctool/gtk.c:311
msgid "11 places"
msgstr "11 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:281 ../gcalctool/gtk.c:282 ../gcalctool/gtk.c:312
#: ../gcalctool/gtk.c:313
msgid "12 places"
msgstr "12 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:283 ../gcalctool/gtk.c:284 ../gcalctool/gtk.c:314
#: ../gcalctool/gtk.c:315
msgid "13 places"
msgstr "13 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:285 ../gcalctool/gtk.c:286 ../gcalctool/gtk.c:316
#: ../gcalctool/gtk.c:317
msgid "14 places"
msgstr "14 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:287 ../gcalctool/gtk.c:288 ../gcalctool/gtk.c:318
#: ../gcalctool/gtk.c:319
msgid "15 places"
msgstr "15 posti"

#: ../gcalctool/gtk.c:323 ../gcalctool/gtk.c:329
msgid "Show _Trailing Zeroes"
msgstr "Mostra _zero finali"

#: ../gcalctool/gtk.c:324 ../gcalctool/gtk.c:330
msgid "Show trailing zeroes"
msgstr "Mostra _zero finali"

#: ../gcalctool/gtk.c:325
msgid "Show T_housands Separator"
msgstr "Mostra separatore delle _migliaia"

#: ../gcalctool/gtk.c:326
msgid "Show thousands separator"
msgstr "Mostra separatore delle _migliaia"

#: ../gcalctool/gtk.c:327
msgid "_Memory Registers"
msgstr "Registri di _memoria"

#: ../gcalctool/gtk.c:328
msgid "Show memory registers"
msgstr "Mostra i registri di memoria"

#: ../gcalctool/gtk.c:331
msgid "_Use Arithmetic Precedence"
msgstr "_Usa la precendeza aritmetica"

#: ../gcalctool/gtk.c:332
msgid "Use Arithmetic Precedence"
msgstr "Usa la precendeza aritmetica"

#: ../gcalctool/gtk.c:336
msgid "_0 significant places"
msgstr "_0 cifre significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:337
msgid "0 significant places"
msgstr "0 cifre significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:338
msgid "_1 significant place"
msgstr "_1 cifra significativa"

#: ../gcalctool/gtk.c:339
msgid "1 significant place"
msgstr "1 cifra significativa"

#: ../gcalctool/gtk.c:340
msgid "_2 significant places"
msgstr "_2 cifre significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:341
msgid "2 significant places"
msgstr "2 cifre significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:342
msgid "_3 significant places"
msgstr "_3 cifre significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:343
msgid "3 significant places"
msgstr "3 cifre significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:344
msgid "_4 significant places"
msgstr "_4 cifre significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:345
msgid "4 significant places"
msgstr "4 cifre significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:346
msgid "_5 significant places"
msgstr "_5 cifre significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:347
msgid "5 significant places"
msgstr "5 cifre significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:348
msgid "_6 significant places"
msgstr "_6 cifre significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:349
msgid "6 significant places"
msgstr "6 cifre significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:350
msgid "_7 significant places"
msgstr "_7 cifre significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:351
msgid "7 significant places"
msgstr "7 cifre significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:352
msgid "_8 significant places"
msgstr "_8 cifre significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:353
msgid "8 significant places"
msgstr "8 cifre significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:354
msgid "_9 significant places"
msgstr "_9 cifre significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:355
msgid "9 significant places"
msgstr "9 cifre significative"

#: ../gcalctool/gtk.c:356
msgid "_Other (10) ..."
msgstr "_Altro (10) ..."

#: ../gcalctool/gtk.c:357
msgid "Set other precision"
msgstr "Imposta un'altra precisione"

#: ../gcalctool/gtk.c:361
msgid "_Basic"
msgstr " _Base"

#: ../gcalctool/gtk.c:363
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzata"

#: ../gcalctool/gtk.c:365
msgid "_Financial"
msgstr "_Finanziaria"

#: ../gcalctool/gtk.c:367
msgid "_Scientific"
msgstr "_Scientifica"

#: ../gcalctool/gtk.c:527
msgid "translator-credits"
msgstr "Stefano Canepa <sc@linux.it>"

#: ../gcalctool/gtk.c:530
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"

#: ../gcalctool/gtk.c:533
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calcolatrice con modalità finanziaria e scientifica."

#: ../gcalctool/gtk.c:788
msgid "Insert ASCII Value"
msgstr "Inserisci valore ASCII"

#: ../gcalctool/gtk.c:803
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Carattere:"

#: ../gcalctool/gtk.c:828
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserisci"

#: ../gcalctool/gtk.c:907
msgid "Edit Constants"
msgstr "Modifica le costanti"

#: ../gcalctool/gtk.c:907
msgid "Edit Functions"
msgstr "Modifica le funzioni"

#: ../gcalctool/gtk.c:931
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: ../gcalctool/gtk.c:932
msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base."
msgstr "Tutti i valori costanti sono specificati nella base decimale."

#: ../gcalctool/gtk.c:942
msgid "Click a _value or description to edit it:"
msgstr "Fare clic su un _valore o una descrizione per modificarla:"

#: ../gcalctool/gtk.c:965
msgid "No."
msgstr "N."

#: ../gcalctool/gtk.c:967
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: ../gcalctool/gtk.c:969
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: ../gcalctool/gtk.c:1079
#, fuzzy
msgid "_Do not warn me again"
msgstr "_Non avvisare nuovamente"

#: ../gcalctool/gtk.c:1085
#, fuzzy
msgid ""
"<big><b>Changing Modes Clears Calculation</b></big>\n"
"\n"
"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
"will be reset to decimal."
msgstr ""
"<big><b>Cambiare il modo cancella i calcoli</b></big>\n"
"\n"
"Quando si cambia modo, i calcoli correnti vengono cancellati e la base viene reimpostata a decimale."

#: ../gcalctool/gtk.c:1124
#, fuzzy
msgid "C_hange Mode"
msgstr "Cambia _modo"

#: ../gcalctool/gtk.c:1161
msgid "Set Precision"
msgstr "Imposta la precisione"

#: ../gcalctool/gtk.c:1176
msgid "Significant _places:"
msgstr "Cifre si_gnificative"

#: ../gcalctool/gtk.c:1202
msgid "_Set"
msgstr "I_mposta"

#: ../gcalctool/gtk.c:1419 ../gcalctool/gtk.c:1421 ../gcalctool.desktop.in.h:1
msgid "Calculator"
msgstr "Calcolatrice"

#. translators: R is the short form of register used inter alia
#. in popup menus
#: ../gcalctool/gtk.c:1616 ../gcalctool/gtk.c:1762
msgid "R"
msgstr "R"

#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes.
#: ../gcalctool/gtk.c:1684
msgid "_Inv"
msgstr "I_nv"

#: ../gcalctool/gtk.c:1692
msgid "H_yp"
msgstr "H_yp"

#: ../gcalctool/gtk.c:1752
msgid "Memory Registers"
msgstr "Registri di memoria"

#: ../gcalctool/gtk.c:1852
msgid "Edit Constants..."
msgstr "Modifica le costanti..."

#: ../gcalctool/gtk.c:1852
msgid "Edit Functions..."
msgstr "Modifica le funzioni..."

#: ../gcalctool/gtk.c:2021
msgid "Clipboard contained malformed calculation"
msgstr "L'archivio appunti conteneva calcoli mal formati"

#: ../gcalctool/gtk.c:2300
#, c-format
msgid "Other (%d) ..."
msgstr "Altro (%d) ..."

#: ../gcalctool/gtk.c:2311
#, c-format
msgid ""
"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]"
msgstr ""
"Imposta l'accuratezza da 0 a %d cifre. Attualmente è impostato a %d cifre. "
"[a]"

#: ../gcalctool/gtk.c:2543
msgid "Activated no operator precedence mode"
msgstr "Non è attiva nessuna modalità di precedenza"

#: ../gcalctool/gtk.c:2553
msgid "Activated expression mode with operator precedence"
msgstr "Attivata modalità di espressione con precedenza degli operatori"

#: ../gcalctool/gtk.c:2847
msgid "Accuracy value out of range"
msgstr "Valore dell'accuratezza fuori scala"

#: ../gcalctool/mp.c:3356
msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
msgstr "X negativo e Y non intero no è supportato"

#: ../gcalctool/mpmath.c:268
msgid "Error, cannot calculate cosine"
msgstr "Errore, impossibile calcolare il coseno"

#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
msgid "Perform calculations"
msgstr "Esegue calcoli"

#~ msgid "*10^"
#~ msgstr "*10^"

# Wow, il corsivo funziona!!!
#
# Ed è necessario per omogeneità con gli altri pulsanti in cui la <i>x</i> indica che l'operazione di applica a quanto sul diplay.
#~ msgid "abs"
#~ msgstr "|<i>x</i>|"

#~ msgid "acosh"
#~ msgstr "acosh"

#~ msgid "acos"
#~ msgstr "acos"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "and"

#~ msgid "asinh"
#~ msgstr "asinh"

#~ msgid "asin"
#~ msgstr "asin"

#~ msgid "atanh"
#~ msgstr "atanh"

#~ msgid "atan"
#~ msgstr "atan"

#~ msgid "cbrt"
#~ msgstr "cbrt"

#~ msgid "chs"
#~ msgstr "chs"

#~ msgid "clr"
#~ msgstr "clr"

#~ msgid "cosh"
#~ msgstr "cosh"

#~ msgid "cos"
#~ msgstr "cos"

#~ msgid "ddb"
#~ msgstr "ddb"

#~ msgid "exp"
#~ msgstr "exp"

#~ msgid "frac"
#~ msgstr "frac"

#~ msgid "fv"
#~ msgstr "fv"

#~ msgid "int"
#~ msgstr "int"

#~ msgid "ln"
#~ msgstr "ln"

#~ msgid "log"
#~ msgstr "log"

#~ msgid "not"
#~ msgstr "not"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "or"

#~ msgid "pmt"
#~ msgstr "pmt"

#~ msgid "pv"
#~ msgstr "pv"

#~ msgid "rand"
#~ msgstr "rand"

#~ msgid "rate"
#~ msgstr "tasso"

#~ msgid "rcl"
#~ msgstr "rec"

#~ msgid "sinh"
#~ msgstr "sinh"

#~ msgid "sin"
#~ msgstr "sin"

#~ msgid "sln"
#~ msgstr "sln"

#~ msgid "sqrt"
#~ msgstr "‚ąö"

#~ msgid "sto"
#~ msgstr "mem"

#~ msgid "syd"
#~ msgstr "syd"

#~ msgid "tanh"
#~ msgstr "tanh"

#~ msgid "tan"
#~ msgstr "tan"

#~ msgid "term"
#~ msgstr "term"

#~ msgid "xnor"
#~ msgstr "xnor"

#~ msgid "xor"
#~ msgstr "xor"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Esci"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Copia"

#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_Incolla"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Sommario"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "I_nformazioni"

#~ msgid "ans"
#~ msgstr "ans"


Maggiori informazioni sulla lista tp